Fluent Fiction - Irish: Lost in Snow: An Epic Sibling Reunion Amidst Chaos
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-01-04-08-38-19-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí an oíche fuar agus ciúin, agus an stoirm sneachta ag éirí níos troime gach nóiméad.
En: The night was cold and quiet, with the snowstorm growing heavier every minute.
Ga: Tháinig an gaoith faoi gach coirnéal den chathair scriosta, áit ina raibh mórán daoine uair amháin, ach atá anois folamh agus ina scáth.
En: The wind swept through every corner of the devastated city, a place once teeming with people, now empty and shadowy.
Ga: I measc an tírdhreach reoite seo, bhí Niamh ag iarraidh a bealach a dhéanamh tríd an sneachta domhain.
En: Amidst this frozen landscape, Niamh was trying to make her way through the deep snow.
Ga: Bhí imní uirthi faoi a deartháireacha, Cormac agus Eoin.
En: She was worried about her brothers, Cormac and Eoin.
Ga: Is í Niamh an deirfiúr ba sine, agus bhí sí ag iarraidh iad a aimsiú ó tharla an tubaiste tubaisteach sin.
En: Niamh was the eldest sister, and she was determined to find them ever since that disastrous catastrophe occurred.
Ga: Bhí a fhios aici go raibh sé contúirteach dul amach san oíche seo, ach ní raibh rogha aici.
En: She knew it was dangerous to go out on such a night, but she had no choice.
Ga: Thosaigh sí ag siúl ar aghaidh, a h-aghaidh ag dul i gcrampa faoin ngaoith ghéar, agus a súile ag coimhéad amach don solas bídeach a d'fhéadfadh a dheartháireacha a shábháil.
En: She started walking forward, her face cramping under the sharp wind, her eyes scanning for the tiny light that might save her brothers.
Ga: Bhí Cormac, idirbhliain, ag fanacht i sean-theach le seantrealamh raidió.
En: Cormac, in his transition year, was waiting in an old house with outdated radio equipment.
Ga: Bhí dóchas aige go dtiocfadh Niamh agus Eoin ar ais, ach bhí amhras faoi féin.
En: He hoped that Niamh and Eoin would return, but he had doubts.
Ga: Bhí a fhios aige go raibh sé tábhachtach an raidió a dheisiú, b'fhéidir an t-aon líonra cumarsáide a d'fhéadfadh iad a aontú.
En: He knew it was important to repair the radio, possibly the only communication network that could reunite them.
Ga: B'fhearr leis a bheith gnóthach, a intinn a choinneáil ar rud éigin seachas líon na hoíche.
En: He preferred to stay busy, keeping his mind off the encroaching darkness.
Ga: Idir an dá linn, bhí Eoin, is óige, ag iarraidh teacht ar bhealach a bhaile freisin.
En: Meanwhile, Eoin, the youngest, was also trying to find his way home.
Ga: Cé go raibh sé á dhearbhú é féin misniúil, bhí a fhuinneamh ag dul síos.
En: While he tried to assure himself that he was brave, his energy was waning.
Ga: Bhí na foirgnimh scriosta ag breathnú cosúil le síorchlann, scáthanna fear dóchais eatarthu.
En: The destroyed buildings looked like a never-ending series, shadows of hope among them.
Ga: Ach ní fhéadfadh Eoin ligean dó féin éirí as.
En: But Eoin couldn’t allow himself to give up.
Ga: Bhí sé ag lorg rud éigin a d'fhéadfadh iad a nascadh arís.
En: He was looking for something that could link them together again.
Ga: Nuair a bhí stoirm faoi lánseol, bhí sé de dhíth ar Niamh éirí cróga fiú le gach céim go raibh bail dróng uirthi, go dtí go bhfuair sí í féin i mbéal an tsráidbhaile scor.
En: As the storm raged on, Niamh needed to be brave even with each exhausting step, until she found herself at the edge of the deserted village.
Ga: Bhí tuiscint inti go dtiocfadh di reáchtáil i gceann dá...