Fluent Fiction - Irish: Irish Winter Revelry: Community Unites to Save the Local Pub
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-12-23-34-01-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí oíche fhliuch gheimhridh taobh amuigh de shean teach tabhairne i nDún na nGall.
En: It was a wet winter night outside the old pub in Dún na nGall.
Ga: Nuair a bhí na geataí oscailte, scaoil an ghaoth fliuch sléibhteach isteach sa phub cluthar, cé go mbeadh orainn maireachtáil leis an aimsir ní fada a thuilleadh.
En: When the gates were opened, the wet mountainous wind blew into the cozy pub, although we would have to endure the weather not much longer.
Ga: Laistigh, bhí solas geal an chrainn Nollag ag preabadh ar na pátrúin a bhí bailithe ina rabhaíl thraidisiúnta.
En: Inside, the bright light of the Christmas tree was bouncing off the patrons who had gathered in their traditional revelry.
Ga: Bhí atmaisféar an teas a bhí ag teacht as an tine bhreá i lár an tseomra.
En: The atmosphere was warmed by the fine fire in the center of the room.
Ga: Bhí Siobhán ina seasamh taobh thiar den bheár, ag cupán tae a thabhairt do chineálacha éagsúla custaiméirí.
En: Siobhán stood behind the bar, serving cups of tea to various types of customers.
Ga: Cuireadh faoisimh íseal isteach ina súile nuair a tháinig Aidan, an camrógaí baile, isteach ag siúl faoin doras.
En: A brief relief came over her when Aidan, the local hurler, walked in through the door.
Ga: Bhí spéir aisteach ar a aghaidh, an mhór ghuagach bán a scquestaíonn go nóiséalta le heachtraí airgeadas eile.
En: He had a peculiar expression on his face, that large roguish grin that usually teased about financial adventures.
Ga: “Siobhán, tá an chuma ort,” a dúirt sé leis eile reiteach leogaith, agus chuir sé lámh cúpla euro éadromán ar an mbord os a comhair.
En: "Siobhán, you look the part," he said with a playful tone, placing a couple of light euros on the table in front of her.
Ga: Léigh Siobhán dearcadh bródúil faoi, cé go bhfaca sí trobh a bhí imbuanaithe leis an mac ghaol i gcoinne an bhunúr.
En: Siobhán read a proud look behind his eyes, even though she saw a struggle that was unwavering against the root.
Ga: “An bhfuil tú á gcoinneáil go fóill?
En: "Are you still keeping it?"
Ga: ” d’fhiafraigh sí, ag seasamh go cúngach le hintinn oscailte.
En: she asked, standing closely with an open mind.
Ga: Nod sé leis, ag breathnú thart cuid mhór ar múscailt aige féin.
En: He nodded, looking around mostly in self-reflection.
Ga: “Is deacair teach anam a aimsiú sa bhaile arís,” dúirt sé le haisteachán.
En: "It’s hard to find the soul of the house again," he said with curiosity.
Ga: I gcúl an tseomra, bhí Ciarán, úinéir an phub, ag cábáig leis na hathruithe níos caol ná riamh.
En: In the back of the room, Ciarán, the pub owner, was brooding over the changes, slimmer than ever.
Ga: D’fhág an domhain breise siombalach eile bródach go raibh crith cosanta aige.
En: The extra symbolic world left him proudly trembling with protection.
Ga: Bhí fiche bliain ina saothar go groodhiach, agus níor rug hoimí orthu cămpáchán.
En: Twenty years in his rugged labor, and no opponent caught him in a camp.
Ga: Le chéile rinne Siobhán agus Aidán plé ar gach láthair.
En: Together, Siobhán and Aidan discussed each aspect.
Ga: Sneachta Ciarán i bhfianaise a phlean ar an nollaig sin.
En: Ciarán snowed in light of his plan that Christmas.
Ga: Bhí an imní bheidh ag oscailt plean a léiriú ag cur siúl fid.
En: A will to open up that plan to...