Fluent Fiction - Irish: Homecoming in Baile Átha Cliath: Friendship, Art, and Rediscovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/homecoming-in-baile-atha-cliath-friendship-art-and-rediscovery
Story Transcript:
Ga: Thit na duilleoga órga go réidh ar na sráideanna i mBaile Átha Cliath.
En: The golden leaves gently fell on the streets of Baile Átha Cliath.
Ga: Bhí na laethanta ag éirí níos giorra, agus bhí oíche fhómhair lán solais ón ngealach ag titim ar an gcathair.
En: The days were getting shorter, and an autumn night full of moonlight was descending on the city.
Ga: Bhí sé Oíche Shamhna, trátha thart ar sé a chlog.
En: It was Oíche Shamhna, around six o'clock.
Ga: Chuir an ghaoth fuar fáilte roimh dhaoine isteach sa teach tábhairne beag darbh ainm "Freelancer’s Home."
En: The cold wind welcomed people into the little pub called "Freelancer’s Home."
Ga: Bhí tinteán breá ag lasadh ann agus bhí an bholadh deas ón nGuinness ag líonadh an aeir.
En: A fine fire was blazing inside, and the pleasant smell of Guinness filled the air.
Ga: Bhí an chraic uaidh is amach ann, leagtha amach le liathróid na himeartha gan dua.
En: The craic was undeniable, a scene set effortlessly with the sports ball in play.
Ga: Bhí Eamon tar éis filleadh ar Éirinn tar éis blianta imeallacha san Eoraip.
En: Eamon had returned to Éirinn after endless years around Europe.
Ga: Bhí a chuid giotaí scéalta scríofa aige ach mothú folamh aige i gcónaí.
En: He had his bits and pieces of stories written, but always felt empty.
Ga: Shuigh sé ag cúinne thiar an phub, ag sú súil leis an tintreach ceannamhair ar an mballa cáiliúil.
En: He sat in the western corner of the pub, eying the famous wall filled with lightning-like energy.
Ga: Tar éis tamaill, chonaic sé Sinead, a chara d’aois, ag teacht chuige.
En: After a while, he saw Sinead, an old friend, approaching him.
Ga: Bhí ionadh ar an mbeirt agus lán áthais sa chéad mhóimint.
En: Both were surprised and full of joy at this first moment.
Ga: Is í Sinead na ceardaí ealaíne a chaith na blianta deireanacha sa chathair.
En: Sinead was the craft artist who had spent the last few years in the city.
Ga: Bhí sí ag dul in aithne ar a cuid oibre féin mar creatálaí scáileán ealaíne go hidirnáisiúnta, ach ag an am céanna, bhí an-bhrú uirthi agus imní faoin taispeántas atá ag teacht go luath.
En: She was gaining recognition for her work as a screen artist internationally, but at the same time, she was under a lot of pressure and anxious about the upcoming exhibition.
Ga: Chuimil sí a lámh le taobh an bhéiltigh, rud a nocht a neirbhíseas.
En: She rubbed her hand against the edge of the bar, revealing her nervousness.
Ga: "Sinead!" a dúirt Eamon, ag ardú a ainm go holc i gcroílár an phub.
En: "Sinead!" said Eamon, raising her name aloud in the heart of the pub.
Ga: Rinne an bheirt páirteachacht de shúil a chéile.
En: The pair engaged in the companionship of each other's eyes.
Ga: "Caithfidh mé a rá, tá aingeal ag breathnú ort nach raibh mé ag brath go bhfeicfí mé i mbliana.'
En: "I must say, an angel is watching over you, one I didn't expect to see this year."
Ga: Bhí tonn deimhne ar aghaidh Shinead idir an geansaí seanghorm agus scar ar a cuid gruaige.
En: A beam appeared on Sinead's face between the light-blue jumper and the scarf in her hair.
Ga: "Eamon!" a dúirt sí go milis. "Is fada ó bhíomar le chéile. Conas atá tú?"
En: "Eamon!" she said sweetly. "It's been a long time since we've been together....