1. EachPod

Healing Winds: Sibling Reconciliation Under Winter Skies

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 28 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ga/episode/2025-02-28-23-34-01-ga

Fluent Fiction - Irish: Healing Winds: Sibling Reconciliation Under Winter Skies
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-02-28-23-34-01-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí stoirm laistigh de Eamon, cosúil le gálaí fuara a thit as spéir liath an gheimhridh.
En: There was a storm within Eamon, like cold gusts falling from the gray winter sky.

Ga: Bhí Aoife ag siúl síos an pasáiste folamh, a chroí ag bualadh le meascán de imní agus dóchas.
En: Aoife was walking down the empty corridor, her heart pounding with a mix of anxiety and hope.

Ga: Bhí na ballaí bán timpeall uirthi glan ach fuar.
En: The white walls around her were clean but cold.

Ga: San áit seo, bhí an t-uaigneas chomh tiubh leis an bhfuacht atá fós ann sa ghaoth Feabhra.
En: In this place, loneliness was as thick as the cold still present in the February wind.

Ga: Bhí sí ag dul chun cruinniú nach raibh sí cinnte conas a bheadh deireadh leis.
En: She was going to a meeting she wasn't sure how would end.

Ga: Chuir sí fáilte isteach sa seomra ina raibh Eamon suite, iad beirt mar oileáin ar loch ciúin.
En: She entered the room where Eamon was sitting, the two of them like islands on a quiet lake.

Ga: Shuigh Eamon ar chathaoir chlúdaithe le tuirse.
En: Eamon sat in a chair covered with fatigue.

Ga: D’fhéach sé amach an fhuinneog, an grianchroith lasmuigh nach raibh ag dul in áit ar bith.
En: He looked out the window, the sunshine outside going nowhere.

Ga: "Dia dhuit, a Eamon," a dúirt Aoife le gliondar sa ghuth.
En: "Dia dhuit, Eamon," Aoife said with cheer in her voice.

Ga: Éirim dóchasach aici gur féidir leo an caidreamh a fheabhsú.
En: She had hopeful aspirations that they could improve their relationship.

Ga: D’fhreagair Eamon le geit, ach d’fhan sé ciúin i gcónaí.
En: Eamon started in response, yet remained quiet.

Ga: Bhraitheadh distir idir aoibhinn Aoife agus frustrachas Eamon mar chianfhuaim silent.
En: The distance between Aoife's brightness and Eamon's frustration felt like the sound of silence.

Ga: "Conas atá tú, a dheartháir?" Lean Aoife, a súile lán le croí-mhaoithne.
En: "How are you, brother?" Aoife continued, her eyes full of heartfelt emotion.

Ga: Bhí caidrimh chasta acu, agus theastaigh uaithi go géar athrú a dhéanamh ar sin anois.
En: They had complicated relationships, and she fervently wanted to change that now.

Ga: Sa deireadh, thosaigh Aoife ag insint scéalta óna n-óige. Rudaí cosúil le conas a d’iompaigh siad sneachta ar brádán gearr a bhí suas an cnoc, nó na laethanta samhraidh a chaith siad trí locháiníní a dhreapadh i nGaeilge nach raibh acu siúd ach ansin.
En: In the end, Aoife began telling stories from their youth, things like how they turned snow into short salmon up the hill or the summer days spent climbing puddles in the Gaeilge language that none but they possessed back then.

Ga: Bhraith Aoife go raibh gach focal mar chloch i mbriogáid solais ag léiriú cois na tuile mhór.
En: Aoife felt every word was like a stone in a brigade of light illuminating the tide's edge.

Ga: Bhí Eamon fós teanntaithe, ach bhí rud éigin ag eaxhanamh suaitheantas nach leáfidh.
En: Eamon was still restrained, but something was chipping away at an unyielding badge.

Ga: Mar chríochnaigh Aoife scéal eile, thóg Eamon súil air.
En: As Aoife finished another story, Eamon looked her way.

Ga: "Ní raibh sí i gcónaí éasca, Aoife."
En: "It hasn't always been easy, Aoife."

Ga: Tháinig tost sa seomra.
En: Silence fell in the room.

Ga: "Tá a fhios...

Share to: