Fluent Fiction - Irish: From Irish Airports to Big Dreams: Aoife's Bealtaine Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-04-26-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí an t-earrach i mbarr a ré, agus bhí muintir na hÉireann ag ullmhú don tseachtain bhreá sin, Bhealtaine.
En: Spring was in full bloom, and the people of Ireland were preparing for that fine week, Bhealtaine.
Ga: Iarnóin amháin, bhí Aeife agus a deartháir, Cian, ar a mbealach chuig Aerfort Idirnáisiúnta Bhaile Átha Cliath.
En: One afternoon, Aeife and her brother, Cian, were on their way to Aerfort Idirnáisiúnta Bhaile Átha Cliath.
Ga: Bhí a croí ag preabadh i gcofra Aeife.
En: Aeife's heart was pounding in her chest.
Ga: Bhí sí ar bís agus neirbhíseach.
En: She was excited and nervous.
Ga: Bhí agallamh poist tábhachtach aici i Londain, rud a d’fhéadfadh a saol a athrú.
En: She had an important job interview in London, something that could change her life.
Ga: D’fhéadfaí cluas a chailliúint san aerfort.
En: You could lose an ear in the airport.
Ga: Bhí na comhráite ag dul i gcion ar a chéile mar a bhí an rolladh taistil ag cur isteach ar an troscán.
En: Conversations were overlapping like the travel rollers interfering with the furniture.
Ga: Bhí Cian ann leis an gcúram a dhéanamh.
En: Cian was there to take care of things.
Ga: Níor mhaith leis í a bheith ina haonar.
En: He didn't want her to be alone.
Ga: Bhí imní air ar eagla nach mbeadh sí in ann dul tríd an modh slándála go tapaidh.
En: He was worried she might not be able to get through security quickly.
Ga: Bhí an t-aer ag clutharú le bolaithe nach bhféadfadh súl a fheiceáil: taistil, bia, bláthanna Bhealtaine.
En: The air was filled with scents unseen by the eye: travel, food, bláthanna Bhealtaine.
Ga: Bhí ionadh ort déileáil leis sin ar fad.
En: It was surprising to deal with it all.
Ga: Go tobann, thosaigh Aoife ag mothú aisteach.
En: Suddenly, Aoife started to feel strange.
Ga: D’fhás a anáil níos tíosaí, agus bhí a d’aer ag imríocht uirthi.
En: Her breath grew more shallow, and the air pressed against her.
Ga: Bhí a fhios aici cad a bhí ag tarlú – ionsaí asma.
En: She knew what was happening – an asthma attack.
Ga: "Ná bac, a Aoife!
En: "Don't worry, Aoife!"
Ga: " a dúirt Cian dó, ag cur lámh ar a guaillí.
En: said Cian, placing a hand on her shoulder.
Ga: "Is fearr aire a thabhairt duit féin!
En: "You should take care of yourself!"
Ga: "Ach threascair an streachailt na focail a ceann féin.
En: But the struggle drowned out her own words.
Ga: Bhí gá le faoiseamh.
En: Relief was needed.
Ga: Ag an am seo, tháinig Niamh, stócach a bhí ag fanacht ar a eitleán féin, isteach.
En: At this moment, Niamh, a young woman waiting for her own flight, stepped in.
Ga: Bhí foghlaim chóir aici sa leigheas.
En: She had proper training in medicine.
Ga: Gan scuabadh, láimhseáil sí a mála leighis.
En: Without hesitation, she handled her medical bag.
Ga: "An bhfuil cabhair uait?
En: "Do you need help?"
Ga: " a d’fhiafraigh sí, ag labhairt go socair, mar gheall ar an mbearna a chuir na scamhóga Aeife i bhfearann na géilliúlachta.
En: she asked, speaking calmly, bridging the gap made by Aoife's struggling lungs.
Ga: Ní raibh aon aiféala ar Aoife glacadh lena tabhartas.
En: Aoife had no regrets accepting her offer.
Ga: Tar éis cúpla nóiméad, tháinig faoiseamh go mall uirthi.
En: After a few...