Fluent Fiction - Irish: From Farm Fields to Folklore: A School Project Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-02-16-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Tá sé fuar, geimhriúil ar an bhfeirm i gContae an Chláir, áit a bhfuil Cillian agus Maeve ag tabhairt faoin tionscadal scoile.
En: It is cold and wintry on the farm in Contae an Chláir, where Cillian and Maeve are working on their school project.
Ga: Tá sneachta beagán dá shúile ar an talamh, rud a chuireann atmaisféar draíochta ar an timpeallacht.
En: A little snow is dusting the ground, adding a magical atmosphere to the surroundings.
Ga: Tá siad beirt ag cuartú faisnéise ar thábhacht na talmhaíochta in Éirinn – agus inniu tá siad ar cuairt chuig feirm a chara teaghlaigh.
En: They are both gathering information about the importance of agriculture in Ireland – and today they are visiting a family friend's farm.
Ga: Nuair a shroicheann siad an feirm, milleann an aimsir fhliuch an tseans le grianghraif a ghlacadh.
En: When they arrive at the farm, the wet weather ruins the chance to take photos.
Ga: Tá tinneas i ngoirt na bhfeirme de bharr na mbogacán uisce.
En: The fields are drenched with the aftermath of waterlogged soil.
Ga: Bíonn Cillian beagáinín díomách—an raibh sé seo an plan ceart?
En: Cillian feels a bit disappointed—was this the right plan?
Ga: Ach Mhaeve nascann an mhisneach leis.
En: But Maeve connects with courage.
Ga: "Is féidir linn é seo a láimhseáil," a deir Maeve.
En: "We can handle this," Maeve says.
Ga: Tá smaoineamh aici, líonta le healaín agus scéalaíocht mar is nós léi.
En: She has an idea filled with creativity and storytelling, as is her way.
Ga: Imíonn siad ar thuras ar an bhfeirm le Seán, cara teaghlaigh a bhfuil na scéalta is suimiúla aige.
En: They embark on a tour of the farm with Seán, a family friend who has the most interesting stories.
Ga: Tá stair ar leith ag an bhfeirm seo.
En: This farm has a unique history.
Ga: Bhí sé mar áit do chláiríní sean Éireannacha a scríobhtar le lámha sciliúla.
En: It used to be a place where old Irish records were written by skilled hands.
Ga: In aice leis an seanstábla, insíonn Sé an scéal faoin gcéad uaigneach a chosain an talamh seo ó stoirm mhór.
En: Next to the old stable, Seán tells the story of the lone protector who defended this land from a great storm.
Ga: Agus iad ag éisteacht go géar, tógann Maeve nótaí agus déanann Cillian líníochtaí.
En: As they listen intently, Maeve takes notes and Cillian makes sketches.
Ga: Cruthaíonn siad aisling na gaibhne ag obair agus na capaill á síneadh sna táblaí áille.
En: They envision the dream of the blacksmiths working and horses stretching in the beautiful stables.
Ga: Tá an aimsir gairid, ach tá spiorad an tsamhraidh sa phlé peryphéariúiltúil.
En: The weather is short-lived, but the spirit of summer lingers peripherally in the discussion.
Ga: Tiomáineann sean-thraidisiún Chorcaí in oícheanta gan bhrí na geimhreacha fada síos go smior.
En: Old Corcaigh traditions drive the meaning of long winter nights deep into the marrow.
Ga: Nuair a fhilleann siad ar scoil, tá brú á gcur aon ghabh Nóra ar spás an tionscadail: am mãrmachas scéil, á cheangal le líníochtaí malla fuيدي psychedelm ai spreagadh.
En: When they return to school, there is pressure from Nóra to use some project space: time for storytelling, linked with delayed psychedelic drawings as inspiration.
Ga: Cruthaíonn siad meascán de stair, nádúr agus draíocht.
En: They create a blend of...