Fluent Fiction - Irish: Family Recipes and Lighting Mishaps in Snowy Baile Átha Cliath
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-20-08-38-20-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí brat sneachta ag clúdach Baile Átha Cliath, Bliain Nua ag druidim linn.
En: There was a blanket of snow covering Baile Átha Cliath, the New Year approaching.
Ga: Lasadh soilse Nollag timpeall ar chaisleán Bhaile Átha Cliath, áit a raibh Siobhán, Cormac, agus Aoife i lár ullmhúchán tógtha don athaontú teaghlaigh.
En: Christmas lights were lit around Caisleán Bhaile Átha Cliath, where Siobhán, Cormac, and Aoife were in the midst of hectic preparations for the family reunion.
Ga: Bhí Siobhán ag rith thart mar a bheadh sí sa shithe - liostaí sa láimh aici, to-doanna le déanamh sula dtiocfadh an slua.
En: Siobhán was running around as if she were in the Sidhe - lists in hand, to-dos to complete before the crowd arrived.
Ga: Bhí Cormac díreach tar éis a theacht, scíth na laethanta saoire ina eachmairí.
En: Cormac had just arrived, taking a break from the holidays.
Ga: Bhí Aoife fós i bpáirt na haeráide, dar leis an fhuacht a bhí á bhfulaingt aici.
En: Aoife was still partially immersed in the climate, according to the cold she was enduring.
Ga: “Tá an t-amchlár á leanúint againn, ach cá bhfuil an soláthróir bia!
En: "We're following the schedule, but where is the food supplier!"
Ga: ” a d'ardaigh Siobhán go mífhreagrach, an strus ag cur brú uirthi.
En: Siobhán raised her voice, stressed out.
Ga: Bhí scairt a fón póca gan trua, ach b'é an drochscéal a tháinig.
En: Her phone rang mercilessly, but the news was bad.
Ga: An soláthróir bia, tar éis méid áirithe cúpla lá ó shin, ní fhéadfaí iad a chur i láthair.
En: The food supplier, after a certain amount was arranged a few days ago, couldn't deliver.
Ga: Cuireadh amú ar a hiarrachtaí uile.
En: Her efforts were all for nothing.
Ga: “Siobhán, ná bí buartha.
En: "Siobhán, don't worry.
Ga: Déanfaimid an chócaireacht muid féin," a mhol Cormac, le meangadh gáire ina ghuth.
En: We'll do the cooking ourselves," suggested Cormac, with a smile in his voice.
Ga: "Is féidir linn é a láimhseáil.
En: "We can handle it."
Ga: " Mheas Siobhán gur cinneadh mire é, ach ní raibh rogha eile aici.
En: Siobhán thought it was a crazy decision, but she had no other choice.
Ga: Bhí Boilg Aoife fós amhrasach.
En: Aoife's stomach was still doubtful.
Ga: “An bhfuil an gheimhreadh seo seo chomh fíochmhar an whole time?
En: "Has this winter been this fierce the whole time?"
Ga: ” Ardaigh sí un cosúil leis an teaghlach, gan fonn.
En: She raised a point with the family, not in high spirits.
Ga: Ach, tar éis scéalta fá chultúr na Nollag a chloisteáil, spreaghadh í.
En: But after hearing stories about Christmas culture, she was inspired.
Ga: Thosaigh Siobhán agus Cormac an céim mhór seo.
En: Siobhán and Cormac embarked on this big step.
Ga: Rinne siad maróga láimhe, ceanláin le slumpaí spíosraí, agus ceapaire prátaí rósta — biachlár a raibh taithí mhaith comhfhiosach acu.
En: They made handmade puddings, mulled wine with spice lumps, and roasted potato sandwiches — a menu they had a good, conscious experience with.
Ga: Rinne siad gáire le chéile, ag cócaireacht taobh istigh de na ballaí clocha galánta.
En: They laughed together, cooking inside the elegant stone walls.
Ga: Nuair a tháinig an lá, d'fhill an teaghlach.
En: When the day came, the family returned.
Ga: Bhíodh crann Nollag...