1. EachPod

Embers of Hope: A Christmas Tale of Healing and Reunion

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 13 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-13-08-38-20-ga

Fluent Fiction - Irish: Embers of Hope: A Christmas Tale of Healing and Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-13-08-38-20-ga

Story Transcript:

Ga: Tá sé i lár an gheimhridh, agus tá an sneachta ag titim go bog ar an talamh friochtaithe taobh amuigh de Ward Síciatrach Uimh.
En: It's the middle of winter, and the snow is gently falling on the frosty ground outside @ga{Ward Síciatrach Uimh.

Ga: 8.
En: 8}.

Ga: Tá thart ar dhá lá go Nollaig, agus taobh istigh de na ballaí bána, déanann Niamh iarracht teacht ar phian áirithe dá croí.
En: It's about two days until Christmas, and inside the white walls, Niamh tries to confront a certain pain in her heart.

Ga: Tá an t-aonad glanta agus ciúin ach bhíodh sé buacach le dathanna na Nollag – ba léir na crainn bheaga i ngach cúinne agus na soilse ildaite a d'fhág rian teasa.
En: The unit is clean and quiet, but it used to be lively with the colors of Christmas – the small trees in every corner and the multicolored lights left a trace of warmth.

Ga: Bhí Eoghan agus Aislinn ag súil le chuairt eile.
En: Eoghan and Aislinn were expecting another visit.

Ga: Bhí siad buartha faoi Niamh inniu níos mó ná riamh.
En: They were more worried about Niamh today than ever.

Ga: Bhí a fhios ag Aislinn, in ainneoin a cuid iarracht, nach raibh gach rud ceart.
En: Aislinn knew, despite her efforts, that not everything was right.

Ga: Bhí braon anál a raibh is ionann frustrachas agus brón le mothú inti.
En: She had a breath that was a mix of frustration and sadness.

Ga: Tháinig Eoghan isteach sa seomra le bríste sneachta clúdaithe, ag croitheadh as a ghruaig.
En: Eoghan came into the room with snow-covered pants, shaking it off his hair.

Ga: "Dia dhuit, Niamh," ar sé go croíúil.
En: "Hello, Niamh," he said warmly.

Ga: Shuigh sé síos in aice le Niamh, agus bhreathnaigh sí air leis na súile domhain, ar nós comhartha ag lorg treo.
En: He sat down next to Niamh, and she looked at him with deep eyes, like a signal searching for direction.

Ga: "Tá brón orm, Eoghan," dúirt sí go ciúin, a guth briste ach pacásaithe le tnúthán.
En: "I'm sorry, Eoghan," she said quietly, her voice broken but packed with longing.

Ga: "Sílim go bhfuil mé ag séideadh faoin bhfoirgneamh seo, mar a bhíonn tú ag súil le rud éigin atá chomh fada uainn ar fad.
En: "I feel like I'm disappearing under this building, like waiting for something that's so far away from us all."

Ga: "D'fhéach Eoghan faoina cuid focail doimhin, ag cinntiú nach raibh aon bhrú le mothú.
En: Eoghan absorbed her deep words, ensuring no pressure was felt.

Ga: "A Niamh, ní gá duit a mhíniú duit féin.
En: "Oh Niamh, you don't need to explain yourself.

Ga: Is tusa mo dheirfiúr, is cuma cén áit a bhfuil tú.
En: You are my sister, no matter where you are.

Ga: Níl tú le haon ghá le bheith i d'aonar.
En: You don't need to be alone."

Ga: "Tar éis dóibh cúpla focail a roinnt, bhris amach rud éigin iontach idir an beirt díobh.
En: After sharing a few words, something wonderful broke out between the two of them.

Ga: Bhí sé cosúil le bord beagán eile aatsuithe ag giotaí beaga solais agus teas na gcomhráite.
En: It was like a small board rekindled with bits of light and warmth from the conversations.

Ga: Ag an am sin, tháinig Aislinn isteach leis an eucharist maisithe le lámha istigh agus grianmhair.
En: At that moment, Aislinn came in with the eucharist decorated with sunshine in her hands.

Ga: "Níl mé cinnte an maith leat é seo, a...

Share to: