Fluent Fiction - Irish: Discovering Celtic Mysteries: An Autumnal Adventure Unfolds
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-11-25-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: I lár an fhómhair, bhí na crainn timpeall an Ring of Kerry ag lonrú i ndathanna óir agus dearga.
En: In the middle of autumn, the trees around the Ring of Kerry were glowing in golden and red colors.
Ga: Bhí Aisling, Eoin, agus Caoimhe ag siúl sna gleannta lush, gaofar, ag baint taitnimh as an nádúr álainn.
En: Aisling, Eoin, and Caoimhe were walking in the lush, windy valleys, enjoying the beautiful nature.
Ga: Bhí siad ag ceiliúradh Lá an Altaithe, cé go raibh sé níos mó d’ócáid thaitneamhach ná traidisiún cultúrtha anseo.
En: They were celebrating Thanksgiving, although it was more of an enjoyable event than a cultural tradition here.
Ga: Bhí Aisling i gceannas, a súile lán de eachtraíocht.
En: Aisling was leading, her eyes full of adventure.
Ga: Bhí sí díograiseach faoi stair agus bhí scéalta na gCeilteach ag spreagadh a hintinne.
En: She was enthusiastic about history, and the stories of the Celts were inspiring her imagination.
Ga: "Cad is féidir linn a aimsiú inniu?
En: "What can we find today?"
Ga: " a d’fhiafraigh sí le heagla agus díograis ag conaí le chéile ina ceann.
En: she asked with fear and enthusiasm living together in her mind.
Ga: Bhí Eoin, a dheartháir níos airgtheach, ag faire go géar ar an tsliabhracha garbh os a gcomhair.
En: Eoin, her more cautious brother, was watching the rugged mountains ahead of them carefully.
Ga: "Bíodh cúram ort Aisling," a dúirt sé go praiticiúil.
En: "Be careful, Aisling," he said practically.
Ga: "Tá sé déanach sa lá agus tá an fharraige garbh thíos an treo sin.
En: "It's getting late, and the sea is rough down that way."
Ga: "Caoimhe, bean atá ag iarraidh meascadh sa rún, d'fhreagair: "Tá an saol ró-ghearr le bheith buartha i gcónaí, Eoin.
En: Caoimhe, a woman keen on blending into the mystery, responded, "Life is too short to always be worried, Eoin.
Ga: Bímis ag siúl ar aghaidh.
En: Let’s keep walking."
Ga: "Ag siúl tríd na fiaile fhiáin, thug Aisling faoi deara rud éigin ag soilsiú ó faoi bhun na duilleoga fhómhair.
En: Walking through the wild foliage, Aisling noticed something shining from beneath the autumn leaves.
Ga: Chuaigh sí síos agus phioc sí suas é.
En: She bent down and picked it up.
Ga: "Feach é seo!
En: "Look at this!"
Ga: " arsa sí go corraithe.
En: she exclaimed excitedly.
Ga: Bhí sé cosúil le seanspúnán, clúdaithe le inscríbhinní aisteacha.
En: It looked like an ancient spoon, covered with strange inscriptions.
Ga: Bhí Eoin buartha.
En: Eoin was worried.
Ga: "Ní cheart dúinn ach leanúint orainn, tá sé ag éirí dorcha," a d'impigh sé.
En: "We shouldn't just stay here; it's getting dark," he implored.
Ga: Ní raibh Caoimhe, áfach, ag tabhairt aird.
En: However, Caoimhe wasn't paying attention.
Ga: "Caithfimid é seo a chíoradh níos mó," ar said a comhaontú le Aisling.
En: "We must explore this more," she agreed with Aisling.
Ga: Ó dheireadh, aontaíonn Eoin dul leo, ag cosaint air leo.
En: Eventually, Eoin agreed to go with them, guarding them.
Ga: Thosaigh siad go míshuaimhneach ag tochailt thart timpeall an iarsma.
En: They started digging around the relic nervously.
Ga: Ansin, go tobann, sciorr an talamh fúthu agus thit siad isteach i bpluais dhearmadta.
En: Then, suddenly, the ground gave way beneath them,...