1. EachPod

Breaking the Ice: Siobhán's Winter of Transformation

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 26 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ga/episode/2025-01-26-23-34-02-ga

Fluent Fiction - Irish: Breaking the Ice: Siobhán's Winter of Transformation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-01-26-23-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí an gheimhreadh ag rith go trom sa chathair agus bhí oifig chorporáideach lonnaithe i láthair scáthach i bhfoirgneamh ard i lár na cathrach.
En: Winter was heavily underway in the city, and a corporate office was located in a shadowy presence in a tall building in the city center.

Ga: Bhí bráillíní sneachta ag titim go réidh taobh amuigh de na fuinneoga frosted.
En: Sheets of snow were gently falling outside the frosted windows.

Ga: I measc an fhuadar agus an comhoibrithe, suíodh Siobhán, bainisteoir tionscadal díograiseach.
En: Amidst the hustle and collaboration, sat Siobhán, an enthusiastic project manager.

Ga: Ach taobh istigh dá croí, bhí imní ag dul i dreach uirthi.
En: But inside her heart, anxiety was taking shape.

Ga: Bhí tinneas cinn agus meadhrán ag déanamh scime di go minic.
En: She was often troubled by headaches and dizziness.

Ga: Bhí eagla uirthi go n-éireodh a feidhmíocht i dtrioblóid.
En: She feared that her performance would fall into trouble.

Ga: I bpeannaireacht ghat leis, bhí Cormac, a comhghleacaí tacúil, ag faire go cúramach.
En: In neat handwriting, Cormac, her supportive colleague, was watching carefully.

Ga: Bhí a fhios aige go raibh Siobhán ag brú a teorainneacha féin agus d'fhéach sé i gcónaí le cabhrú léi.
En: He knew that Siobhán was pushing her own limits and always looked to help her.

Ga: Bhí an t-atmaisféar san oifig dian ach fócasaithe.
En: The atmosphere in the office was intense but focused.

Ga: Lá amháin agus an sneachta ag dul i gciúnas, bhí cruinniú tábhachtach ar siúl.
En: One day, as the snow fell silently, there was an important meeting taking place.

Ga: Bhí Siobhán ag iarraidh a bheith láidir ach bhí an meadhrán ag éirí níos measa.
En: Siobhán wanted to be strong, but the dizziness was getting worse.

Ga: Bhí sé ar fud na hionaid cruinnithe go dtí gur thit an ciúnas.
En: It was all around the meeting room until silence fell.

Ga: Bhí radharc ann, uaireanta níos ceoimhrigh ná soiléir.
En: There was a scene, sometimes more foggy than clear.

Ga: D'fhan a criú comhaiteach, ach thóg Siobhán a lámha chun cothaithí a aimsiú.
En: Her team remained loyal, but Siobhán raised her hands to find nutrients.

Ga: Léirigh imní ina súile agus, le haireachán, chuir sí cuma ar anáthrang.
En: Anxiety was evident in her eyes, and, with alertness, she appeared as if in a trance.

Ga: Bhí an cruinniú mar chloch chinniúna.
En: The meeting was a decisive moment.

Ga: Agus, nuair a ghlaoigh Cormac ar a hainm, thuig sí nach raibh aon rogha eile aici.
En: And when Cormac called her name, she realized she had no other choice.

Ga: D'iompaigh sí chuige go mall, agus dúirt sí leis go raibh cás na ráithe seo ag cur go géar cluain uirthi.
En: She turned to him slowly and told him that this quarter's case was severely troubling her.

Ga: Bhí sí imníoch.
En: She was anxious.

Ga: Ach bhí misneach ag éirí inti.
En: But courage was building within her.

Ga: Bhí sé in am do Siobhán a ghéilleadh agus imeacht as an dorchadas.
En: It was time for Siobhán to yield and step out of the darkness.

Ga: D'éist Cormac le meas agus misneach.
En: Cormac listened with respect and courage.

Ga: Dúirt sé go raibh réiteach le fáil agus go raibh sé fonnmhar cuidiú léi.
En: He said a solution could be found and he was...

Share to: