Fluent Fiction - Irish: Bhealtaine Reunion: A Journey to Confidence and Creation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-05-26-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Faoin spéir ghorm an earraigh déanach, seasann ciorcal cloiche ársa i gContae na Mí, Éire.
En: Under the blue sky of late spring stands an ancient stone circle in Contae na Mí, Éire.
Ga: Timpeall air, tá páirceanna glasa le bláthanna fiáine.
En: Around it, there are green fields with wildflowers.
Ga: Tá an ghrian ag luí, ag caitheamh solas bog oráiste thar an suíomh draíochtúil seo.
En: The sun is setting, casting a soft orange light over this magical site.
Ga: Tá Aisling, Cormac, agus Ronan, triúr cairde óna hóige, ag teacht le chéile arís.
En: Aisling, Cormac, and Ronan, three childhood friends, are reuniting.
Ga: Rinne siad gealltanas, blianta ó shin, go mbuailfidís anseo arís le linn Bhealtaine, an t-am nuair a dhúisíonn an saol go lán de bhreáthacht.
En: They made a promise, years ago, that they would meet here again during Bhealtaine, the time when life awakens to full beauty.
Ga: Tá Aisling ag streachailt le hamhrais.
En: Aisling is struggling with doubts.
Ga: Is ceoltóir í atá in easnamh muiníne faoi láthair.
En: She is a musician currently lacking confidence.
Ga: Bhí roinnt theip uirthi roimhe seo, agus anois mothaíonn sí i bhfostú.
En: She has faced some failures in the past, and now she feels stuck.
Ga: Tá féile mhór ag teacht agus teastaíonn uaithi a déanamh go maith, ach tá imní uirthi nach bhfuil sí in ann.
En: There's a big festival coming up, and she wants to do well, but she's worried she can't.
Ga: Ar thaobh amháin, tá sí go maith le hábhairín, ach ar an taobh eile, tá eagla a clisí roimhe seo gan srian uirthi.
En: On one hand, she's good with material, but on the other, the fears of her previous mishaps are overwhelming her.
Ga: Tá Cormac díobhálach lena thionscadal.
En: Cormac is dedicated to his project.
Ga: Is seandálaí é, ag iarraidh stair a chaomhnú.
En: He is an archaeologist trying to preserve history.
Ga: Is paisean é a shaothar leis an stair, agus nascann an ciorcal cloiche seo leis an am atá thart go domhain.
En: His work with history is a passion, and this stone circle connects him deeply with the past.
Ga: Tá scéal faoi gach cloch, a deir sé, agus i gcónaí cuirfidh sé croí te os comhair an chiorcal.
En: "There's a story behind every stone," he says, always setting a warm heart before the circle.
Ga: Is ealaíontóir í Ronan, é ag lorg inspioráide.
En: Ronan is an artist, seeking inspiration.
Ga: Tá sé ag tarraingt an méid atá feicthe aige agus ag déanamh meabhrach de bhail le hAisling gur cheart di é féin a chur in iúl go saorghníomhach.
En: He is sketching what he sees and reminding Aisling that she should express herself freely.
Ga: Deir an suíomh seo rud éigin le croí Ronan freisin, na clocha agus an nádúr mar inspioráid áille d'aistí nua.
En: This site speaks to Ronan's heart as well, the stones and nature serving as beautiful inspiration for new compositions.
Ga: Sula n-éiríonn an oíche, socraíonn siad tine.
En: Before nightfall, they decide to make a fire.
Ga: Feictear lasracha ag damhsa i gcoinne scáthanna an gcuid crann, ag tabhairt uaitne le beagán aoibhneas.
En: Flames are seen dancing against the shadows of the trees, offering a hint of joy.
Ga: "Inseoidh an tine seo duit, Aisling," a deir Ronan go grinn le aoibh.
En: "This fire will tell you, Aisling," Ronan says playfully with a smile.
Ga:...