1. EachPod

Battling Nature: A Community's Fight for the Cliffs of Moher

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 03 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ga/episode/2025-01-03-08-38-19-ga

Fluent Fiction - Irish: Battling Nature: A Community's Fight for the Cliffs of Moher
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-01-03-08-38-19-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí séasúr an gheimhridh ag clúdach na gClár Aillte le ceo trom agus báisteach gan staonadh.
En: Winter was covering the Cliffs of Moher with a thick fog and relentless rain.

Ga: Bhí an t-aigéan ag béicíl agus ag cur i gcoinne na carraigeacha, amhail is dá mba mhaith leis an saol ar fad a ghlanadh le sruth.
En: The ocean was howling and crashing against the rocks, as if it wanted to wash away the entire world with its current.

Ga: Bhí Caoimhe, bean óg le fonn domhain chun timpeallacht a chosaint, buartha.
En: Caoimhe, a young woman with a deep desire to protect the environment, was worried.

Ga: "B'fhéidir nach mbeidh aon éinne a thagann," a cheap sí, agus í ag breathnú amach ar an dúlra fiáin.
En: "Maybe no one will come," she thought as she looked out at the wild nature.

Ga: Ach bhí sí diongbháilte.
En: But she was determined.

Ga: Bhí aidhm aici feachtas eagraithe a chur ar bun, feasacht a mhúscailt faoi athrú aeráide agus bruscar a ghlanadh sna haillte.
En: Her goal was to organize a campaign, raise awareness about climate change, and clean up the cliffs.

Ga: Bhí Oisín, treoraí áitiúil, ina sheasamh in aice léi.
En: Oisín, a local guide, stood beside her.

Ga: Fear é a raibh nasc láidir aige leis an talamh féin.
En: A man with a strong connection to the land itself.

Ga: "Tá an dóigh ann go bhfuil an aimsir ró-dháinséarach do ghníomhaíochtaí amuigh," a dúirt sé go coimeádach.
En: "The weather might be too dangerous for outdoor activities," he said conservatively.

Ga: Cé gur chothaigh sé meas ar iarracht Caoimhe, bhí amhras air faoi.
En: Although he respected Caoimhe's effort, he had his doubts.

Ga: Lena chois sin, tháinig Fionnuala tríd an gciúnas.
En: In addition, Fionnuala came through the silence.

Ga: Bhí sí láidir fuinniúil, ag iarraidh a cuid measa a chruthú sa chomhrac ar son an chomhshaoil.
En: She was strong and energetic, eager to prove her commitment in the fight for the environment.

Ga: "Cén chaoi ar féidir liom cabhrú?
En: "How can I help?"

Ga: " d'fhiafraigh sí go gasta.
En: she asked quickly.

Ga: Bhí siad uilig ar thaobh an chnoic a phlé na pleananna.
En: They were all on the hillside discussing plans.

Ga: Bhí an t-aimsir ag déanamh chraicinn dóibh.
En: The weather was taking its toll on them.

Ga: Ba é an cineál báistí a rinne na slíbhhte sleamhain, agus an ghaoth neamhthrócaireach.
En: It was the kind of rain that made the slopes slippery, and the wind was merciless.

Ga: B’chuimhin le Caoimhe gan sleamhnú agus d’agair uirthi a pleananna a athbhreithniú.
En: Caoimhe remembered not to slip and urged herself to reconsider her plans.

Ga: Sna laethanta sin ag teacht suas don Bhliain Nua, d'ardaigh bagairt na gcorraí stoirmeacha go tobann.
En: In those days approaching the New Year, the threat of sudden storm surges increased.

Ga: Bhí plean chun imeacht amuigh faoin aer i mbaol.
En: The plan for an outdoor event was in jeopardy.

Ga: Ach, rinne Caoimhe cinneadh gasta.
En: But, Caoimhe made a swift decision.

Ga: "Cad má dhéanaimid cruinniú laistigh?
En: "What if we hold a meeting indoors?"

Ga: ", d'iarr sí ar fhoireann an fheachtais.
En: she asked the campaign team.

Ga: D'aontaigh Oisín faoi dheireadh.
En: Oisín eventually agreed.

Ga: "Is féidir linn...

Share to: