Fluent Fiction - Irish: An Unseen Turn: Siobhán's Summer Surprise of Kindness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-07-03-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí na gréine ag taitneamh go hálainn ar maidin i nGaillimh.
En: The sun was shining beautifully in the morning in Gaillimh.
Ga: Sa samhradh bhí sé, agus bhí an chathair beo leis an saol.
En: It was summer, and the city was alive with activity.
Ga: Bhí Siobhán ina suí ina haonar ag bord beag sa chaifé cáiliúil, "An Geata Glas," a raibh cáil air as ucht a chaife bhlasta agus a chomhshúiteach.
En: Siobhán was sitting alone at a small table in the famous café, "An Geata Glas," renowned for its tasty and comforting coffee.
Ga: Bhí a leabhar is fearr léi os comhair uirthi, ach, cé go raibh sé ina lá saor aici, bhí uirthi filleadh ar an obair i gceann tamaill.
En: Her favorite book was open in front of her, but even though it was her day off, she had to return to work in a little while.
Ga: Bhí Siobhán ciúin agus dícheallach, ag iarraidh blaiseadh beag den eachtraíocht gan an t-áthas aisteach a thógáil ar a cuid laethanta socra.
En: Siobhán was quiet and diligent, trying to get a small taste of adventure without letting the strange joy disrupt her peaceful days.
Ga: Bhí cupán cappuccino aici agus ceapaire sicín freisin.
En: She had a cup of cappuccino and a chicken sandwich as well.
Ga: Ach níorbh fhada go raibh an scéal difriúil, le Doimnic mac Gabhann go tobann sa scéal.
En: But it wasn't long before the story changed, with Doimnic Mac Gabhann suddenly entering the scene.
Ga: Ba ghearr gur mhothaigh sí rud éigin ag tarlú, rud nach raibh maith aici.
En: She soon felt something happening, something unsettling.
Ga: Tháinig teas mór ar a haghaidh agus thosaigh a croí ag rith.
En: A great heat came over her face, and her heart started racing.
Ga: Bhí a corp ag freagairt don uachtar áirithe sa cheapaire, rud nár bhlais sí riamh.
En: Her body was reacting to a specific ingredient in the sandwich, something she had never tasted before.
Ga: Níor thuig sí cad ba dhóbair, ach ní féidir le dearbhú stopadh as dáiríre.
En: She didn't understand what was about to happen, but reassurance couldn't really stop it.
Ga: Níorbh éasca an cinneadh a bhí roimpi.
En: It wasn't an easy decision she faced.
Ga: Má choinnigh sí ciúin, d’fhéadfadh sé forbairt a dhéanamh níos measa.
En: If she stayed quiet, it might develop into something worse.
Ga: Ach, bhí faitíos uirthi go mbeadh sí ábalta a staid féin a mhilleadh os comhair an phoiblí agus a haghaidh ag dul in umar éaga.
En: But she was afraid that she might ruin her own situation in front of the public, her face embarrassed.
Ga: Ar deireadh, sheas sí agus thug aghaidh ar an tábla béal dorais.
En: Finally, she stood up and headed toward the table next door.
Ga: Bhí Eoin agus Máire ag suí le chéile, ag plé an lae agus ag gáire go hoscailte.
En: Eoin and Máire were sitting together, discussing the day and laughing openly.
Ga: Eoin, fear a bhí cliste agus tuisceanach, nuair a thaithigh sé Siobhán, thuig sé láithreach go raibh cabhair de dhíth uirthi.
En: Eoin, a clever and understanding man, noticed Siobhán and immediately realized she needed help.
Ga: "An bhfuil gach rud ceart go leor?" arsa Eoin, a aghaidh roimpi go cúramach.
En: "Is everything okay?" Eoin asked, facing her carefully.
Ga: "Tá... tá rud éigin cearr," a d'fhreagair Siobhán, ag streachailt le hanálú.
En: "There's... something wrong," Siobhán replied, struggling to breathe.