1. EachPod

Aidan's Herbal Heroics: Rescuing Brigid on Bloomsday

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 02 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ga/episode/2025-06-02-22-34-02-ga

Fluent Fiction - Irish: Aidan's Herbal Heroics: Rescuing Brigid on Bloomsday
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-06-02-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: I lár an tsamhraidh, bhí sráidbhaile meánaoiseach Éireannach beo lán le ceol agus gáire.
En: In the middle of the summer, an Éireannach medieval village was alive with music and laughter.

Ga: Bhí an féasta ag ceiliúradh Bloomsday i mbun a lán spraoi.
En: The feast was celebrating Bloomsday in a great deal of fun.

Ga: Bhí sé tráthnóna, agus an t-aer lán de bholadh aráin úrnua agus luibheanna.
En: It was evening, and the air was filled with the smell of fresh bread and herbs.

Ga: Bhí caiféanna agus ceardlanna seasta ag gach coirnéal.
En: Cafés and workshops were set up at every corner.

Ga: Ag siúl tríd an slua, bhí Aidan, ina sheasamh roimh mhargaí na meánaoise.
En: Walking through the crowd was Aidan, standing before medieval markets.

Ga: Bhí Aidan ina stócach óg, fiosrach agus cróga, a raibh suim mhór aige sna hamanna stairiúla.
En: Aidan was a young lad, curious and brave, who had a great interest in historical times.

Ga: Ach, inniu, bhí a intéirneacht eile.
En: But today, his attention was elsewhere.

Ga: Ba é Brigid an rud eile.
En: It was Brigid that was the source of his distraction.

Ga: Cailín cineálta í Brigid, ar chaoi áirithe i gcónaí ó chontae Contae Luimnigh, agus fíor-súim aici i leigheas luibhe.
En: Brigid was a kind girl, somehow always from Contae Luimnigh, deeply interested in herbal medicine.

Ga: Bhí an bís léi agus áthas uirthi, ag iarraidh gach rud nua a bhlaiseadh go cúramach.
En: She was thrilled with excitement, eager to taste everything new with care.

Ga: Idir an dá linn, tharla rud míshásúil.
En: Meanwhile, something displeasing occurred.

Ga: Bhí Brigid ag trasnú mionstaighre lán de bhláthanna gleoite nuair a tharla rud neamh-inmhianaithe.
En: Brigid was crossing a small garden full of beautiful flowers when something undesirable happened.

Ga: Gan choinne, thosaigh sí ag sraothartach go tubaisteach.
En: Unexpectedly, she started sneezing violently.

Ga: Tar éis cúpla soicind, bhí sí ag stróicín déistin agus deacair análaithe.
En: After a few seconds, she was coughing in distress and struggling to breathe.

Ga: Bhí Aidan i bponc.
En: Aidan was in a dilemma.

Ga: Cad a dhéanfaidh sé?
En: What should he do?

Ga: Bhí sé ina bheadh, ag iarraidh an chás a shocrú.
En: He was in a hurry, trying to resolve the situation.

Ga: Is gearr gur chuimhnigh sé ar sheandánaí sinseartha ina sheasamh ag chaladh hastail a bhí lán le leabhair shean-aimseartha agus potaí leigheas.
En: He quickly remembered a senior herbalist standing at a bustling wharf, filled with ancient books and medicine pots.

Ga: D'iarr sé comhairle air go práinneach.
En: He urgently sought his advice.

Ga: Bhí an té a bhí ina sheasamh mar dhraoi meánaoiseach ar a ghlao láithreach bonn.
En: The one standing there, appearing as a medieval druid, responded to his call immediately.

Ga: Chuir an draoi in iúl dó faoin mhalartán i meánaois.
En: The druid informed him about the medieval remedy.

Ga: D’úsáidfeadh siad luibheanna speisialta ar nós lus gréine agus lus na gréine chun frithghníomhanna a chóireáil.
En: They would use special herbs like lus gréine and lus na gréine to treat reactions.

Ga: D’oibrígh Aidan, agus rinne sé dáiríre.
En: Aidan worked diligently.

Ga: Chruinnigh sé na luibheanna agus chuir sé meascán glasraí...

Share to: