1. EachPod

A Winter's Reunion: Finding Love Amidst Dublin's Lights

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 09 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-09-08-38-20-ga

Fluent Fiction - Irish: A Winter's Reunion: Finding Love Amidst Dublin's Lights
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-09-08-38-20-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí an geimhreadh fuar ag cur do Aoife agus shiúil sí go mall trí Stephen's Green.
En: The cold winter was getting to Aoife, and she walked slowly through Stephen's Green.

Ga: Bhí na soilse Nollag ag lonrú, agus éanlaith an ghrá ag léimnigh idir na crainn maisithe.
En: The Christmas lights were shining, and lovebirds were hopping between the decorated trees.

Ga: Rug sí a cóta níos dlúithe uirthi féin chun cosáin an sioc a sheachaint, ag iarraidh teas an Nollaig a mhothú.
En: She pulled her coat tighter around herself to avoid the icy paths, trying to feel the warmth of Christmas.

Ga: Bhí an margadh Nollag ag oscailt, ceirdeoirí ag díol a n-ealaíontachtaí agus cumhra fíon te san aer.
En: The Christmas market was opening, with artisans selling their crafts and the smell of hot wine in the air.

Ga: Bhí sí tar éis teacht ar ais ó Londain, iniúchadh á dhéanamh uirthi féin agus a cuid aislingí.
En: She had just returned from London, exploring herself and her dreams.

Ga: Chonaic sí Cian, a cara óna hóige, i bhfad uirthi.
En: She saw Cian, a friend from her childhood, at a distance.

Ga: Bhí Cian ag breathnú timpeall, ag mothú an bringbhogha a bhí ag an bhfeara.
En: Cian was looking around, feeling the buzz in the air.

Ga: Bhí an t-am imithe go tapa ó bhí Aoife ar siúl i Londain.
En: Time had passed quickly since Aoife had been in London.

Ga: Bhí méala ann, ach bhí ionadh aoibhinn ann freisin.
En: There was a sense of loss, but there was also delightful surprise.

Ga: Níor áitigh sé é féin riamh, ach bhí mealladh aige i gcónaí chuig Aoife.
En: He had never admitted it to himself, but he always felt drawn to Aoife.

Ga: Gáire Aoife go cairdiúil agus chuir sí i leith Cian.
En: Aoife gave a friendly smile and approached Cian.

Ga: “Dia dhuit, a Chian!”
En: “Hello, Cian!”

Ga: “Dia is Muire dhuit, a Aoife,” arsa Cian, ag breathnú orthu lena súile cliste.
En: “Hello, Aoife,” said Cian, looking at her with intelligent eyes.

Ga: Shiúlaigh siad le chéile tríd na stallaí.
En: They walked together through the stalls.

Ga: Bhí rud éigin socair faoi bheith le chéile arís.
En: There was something calming about being together again.

Ga: Bhí mothú teasa ann i gcroílár an gheimhridh.
En: There was a feeling of warmth in the heart of winter.

Ga: “Conas atá Londain?” a d’fhiafraigh Cian, a raibh i gcónaí curtha chuige den saol níos comhchineáil.
En: “How is London?” Cian asked, always having a more kind-hearted view of life.

Ga: “Tá sé gnóthach, go leor oibre. Ach… níl mé cinnte,” d’ardaigh Aoife a súile go dtí na réaltaí geala os a gcionn.
En: “It’s busy, lots of work. But... I’m not sure,” Aoife raised her eyes to the bright stars above them.

Ga: “Tá rud éigin in easnamh. Nílim in ann teacht air.”
En: “Something is missing. I can't put my finger on it.”

Ga: Stán Cian uirthi, ag siúl leo in aice le haibhneacha fíon an margadh.
En: Cian gazed at her, walking with her beside the wine rivers of the market.

Ga: “B’fhéidir táthar ag súil go fóill in iúl, nó rud a chaitheann riamh leagan síos.”
En: “Maybe it’s something waiting to reveal itself, or something that never really settles.”

Ga: “B’fhéidir,” aontaigh Aoife.
En: “Perhaps,” agreed Aoife.

Ga: “Tá mé ag smaoineamh ar d’fhéadfadh teacht ar ais go BÁC. Nach gceapann tú?”
En:...

Share to: