Fluent Fiction - Irish: A Summer Reunion: Rediscovering Friendship in Dublin
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-07-29-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Is aoibhinn an tráthnóna an samhraidh i mBaile Átha Cliath.
En: What a lovely summer evening in Baile Átha Cliath.
Ga: Tá St. Stephen's Green beo le daoine agus spraoi.
En: St. Stephen's Green is alive with people and fun.
Ga: Tá féile mhór ar siúl, le ceoltóirí sráide, bia álainn agus boladh blasta sa spéir.
En: A big festival is taking place, with street musicians, beautiful food, and delicious scents in the air.
Ga: Tá sluaite áthasacha ar fud na háite, ag gáire agus ag damhsa.
En: Happy crowds are everywhere, laughing and dancing.
Ga: Cé a d'fheicfeadh ag coicir Timpeall, ach Dara, le gnaire mhór ar a aghaidh?
En: Who should you see milling around but Dara, with a big grin on his face?
Ga: Is buachaill lán de shaol é Dara, grá aige don am atá thart.
En: Dara is a boy full of life, with a love for the past.
Ga: Mar a shiúlann sé thart, cuimhníonn sé ar am nuair a bhí sé féin agus a chairde anseo, ag gáire agus ag caint gan cíos, gan chás ar bith.
En: As he walks around, he remembers a time when he and his friends were here, laughing and chatting without a care in the world.
Ga: Tá súil leis go bhfeicfidh sé duine éigin óna pháistíodh.
En: He hopes to see someone from his childhood.
Ga: Agus ansin, le hiontas, feiceann sé Maeve, ag seasamh in aice le tobar na bhfainne.
En: And then, to his surprise, he sees Maeve, standing next to the tobar na bhfainne (the fountain of the rings).
Ga: Tá pléasctha de ríméad ar aghaidh Dara.
En: Dara's face lights up with joy.
Ga: "Maeve!" glaonn sé go sona sásta.
En: "Maeve!" he calls out happily.
Ga: Tá aoibh ort féin ar aghaidh Maeve, ach tá cúthail ina súile.
En: Maeve's face also lights up with a smile, but there's a shyness in her eyes.
Ga: "Dara," a deir Maeve, "níor cheap mé go bhfeicfinn tú anseo."
En: "Dara," Maeve says, "I didn't expect to see you here."
Ga: Mhothaigh sí gur duine difriúil í anois, mar gheall ar an obair i gcathair eile.
En: She felt like a different person now, because of her work in another city.
Ga: Bhí sí rud beag amach as a háit, ach cabhraíonn gile Dará lena scíth a ligean.
En: She felt a little out of place, but Dara's brightness helps her relax.
Ga: Gan aird a thabhairt, tagann Cormac isteach ón slua.
En: Without warning, Cormac enters from the crowd.
Ga: Is é Cormac an ceann is socra de na triúir, i gcónaí ag súil le cothromaíocht a chruthú.
En: Cormac is the calmest of the three, always looking to create balance.
Ga: "Cén chaoi a bhfuil sibh?" a chuireann sé ceist, lena agus aoibhneas, ach leis an fhios agam nach raibh gach rud chomh simplí agus a bhíodh.
En: "How are you?" he asks, with delight, but knowing that everything wasn't as simple as it used to be.
Ga: Nuair a chaitear breathnóidí agus cuimhní sean-cháirdéireachta, molann Dara rud a dhéanann iontas ar an mbeirt eile: "Cad faoi picnice mar a rinne muid an uair sin?"
En: As they share glances and memories of old friendships, Dara suggests something that surprises the other two: "How about a picnic like we did that time?"
Ga: Tá grá ag Darach don leabhar sin, agus ar feadh nóiméid, bíonn na trí ag súil le heispéireas difriúil a athchruthú.
En: Dara loves that book, and for a moment, the three of them look forward to recreating a different experience.
Ga: "Ceart go leor," a deir Maeve go heaglach, "ach níl...