Fluent Fiction - Irish: A Heartfelt Change: Eamon's Epiphany in Snow-Covered Cearnóg
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-02-15-23-34-01-ga
Story Transcript:
Ga: Flúirse sneachta bhí i gCearnóg Láir Nua-Eabhrac.
En: There was an abundance of snow in Cearnóg Láir New York.
Ga: Bhí an lá fuar, ach bhí croíthe lán brí.
En: The day was cold, but hearts were full of spirit.
Ga: Eamon, an bainisteoir tionscadail díograiseach, shiúil trí na cosáin leathan, aird aige ar chruinniú gan choinne a bhí le Maeve.
En: Eamon, the enthusiastic project manager, walked through the wide pathways, focused on an unexpected meeting he had with Maeve.
Ga: Bhí an chuma ar an bpictiúr cosúil le cárta poist; crainn clúdaithe le sneachta agus páistí áite ag imirt ar shléibhte sneachta.
En: The scene looked like a postcard; trees covered in snow and local children playing on snow hills.
Ga: Bhí sé Lá Fhéile Vailintín, ach sa sneachta geal, níl croí ar dhath bándearg sa cheathrú scéal.
En: It was Valentine's Day, but in the bright snow, there was no heart in rosy shades in the neighborhood.
Ga: Shroich Eamon cruinniú Maeve.
En: Eamon reached Maeve's meeting.
Ga: Bhí sé buartha.
En: He was worried.
Ga: Bhí sé ag súil leis go mbeadh Maeve sásta lena thionscadal nua.
En: He was hoping that Maeve would be satisfied with his new project.
Ga: Ba bhreá leis tabhairt faoin tionscadal le meon uaillmhianach na hÉireannach, ach rinne Maeve gearán.
En: He loved approaching the project with the ambitious spirit of the Irish, but Maeve made a complaint.
Ga: "Eamon," a dúirt sí, lena guth bog ach muiníúil, "ní minic a chuireann tú san áireamh folláine an fhoireann."
En: "Eamon," she said, in her soft but confident voice, "you rarely consider the team's wellbeing."
Ga: "Ach tá an tionscadal nua seo dochreidte," d'fhreagair Eamon go dochomair.
En: "But this new project is incredible," Eamon responded concisely.
Ga: Ach níor chaill Maeve a ngléar. Bhí amhras uirthi.
En: But Maeve didn't lose her glow. She was doubtful.
Ga: Bhí sí ag iarradh níos mó ná briathra móra, bhí sí ag iarradh fírinne agus dionscail.
En: She wanted more than fancy words, she wanted truthfulness and diligence.
Ga: "An bhfuil tú cinnte nach mbaineann sé seo leat féin níos mó ná an fhoireann?" a d’fhiafraigh sí go géar.
En: "Are you sure this isn't more about you than the team?" she asked sharply.
Ga: Bhí an cheist díreach mar a bhíodh aimsir gaoithe ag séideadh tríothu.
En: The question was as direct as the gusty winds blowing through them.
Ga: Stán Eamon ar an talamh, ag smaoineamh.
En: Eamon stared at the ground, thinking.
Ga: Bhí sé i gcruacha boise. Thosaigh a intinn ag múscailt.
En: He was at a loss for words. His mind began to awaken.
Ga: Bhí tuiscint ag teacht isteach ina aigne.
En: Understanding was settling in his mind.
Ga: Bhí Maeve ceart. Níor smaoinigh sé ar an bhfoireann fírinne.
En: Maeve was right. He hadn't really thought of the team's reality.
Ga: Bhí sé am don mhachnamh.
En: It was time for reflection.
Ga: Lig sé dó féin sos, analú go domhain, ag faire ar an sneachta ag titim.
En: He allowed himself a break, taking deep breaths, watching the snow fall.
Ga: "Tá tú ceart, Maeve," a admháil sé go ciúin.
En: "You're right, Maeve," he admitted quietly.
Ga: "Níor cheap mé i gceart. A ligean linn oibriú le chéile agus plean níos fearr a dhéanamh."
En: "I didn't think it through. Let us work together and create a...