1. EachPod

A Festive Break: Balancing Books and Friendship in Dublin

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 22 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-22-08-38-19-ga

Fluent Fiction - Irish: A Festive Break: Balancing Books and Friendship in Dublin
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-22-08-38-19-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí an Nollaig ag druidim linn i mBaile Átha Cliath.
En: Christmas was approaching in Baile Átha Cliath (Dublin).

Ga: Oíche fuar geimhridh a bhí ann agus sneachta á thitim go mall ar champas Choláiste na Tríonóide.
En: It was a cold winter night with snow slowly falling on the campus of Coláiste na Tríonóide (Trinity College).

Ga: Bhí an leabharlann maisithe go hálainn leis na soilse Nollag ag lonradh timpeall na seomraí.
En: The library was beautifully decorated with Christmas lights shining around the rooms.

Ga: Tháinig boladh seacláide te agus mince pióg ón margadh beag cois na leabharlainne.
En: The scent of hot chocolate and mince pies wafted from the small market near the library.

Ga: Sá seomra ciúin staidéir, bhí Aisling ina suí ag deasc lán le leabhair.
En: In the quiet study room, Aisling sat at a desk filled with books.

Ga: Bhí sí ag ullmhú don scrúdú mór deiridh.
En: She was preparing for the big final exam.

Ga: Bhí an brú uirthi mar bhí an Nollaig ag síneadh chuici, agus bhraith sí ciontach nach raibh sí ag glacadh páirt sna féilte.
En: She felt pressured because Christmas was looming, and she felt guilty for not participating in the festivities.

Ga: Is breá le hAisling an Nollaig, ach bhí na scrúduithe níos tábhachtaí aici.
En: Aisling loved Christmas, but the exams were more important to her.

Ga: I ngiorracht di, bhí Eoin, a cara maith.
En: Close by was Eoin, her good friend.

Ga: Bhí sé ag déanamh staidéir chomh maith, ach bhí a ghuthán póca ag iompar nach mór mar ghuthán greannmhar Nollag.
En: He was studying as well, but his cell phone was almost like a funny Christmas phone.

Ga: Bhí sé níos suaimhní, agus níos lú buartha faoin obair.
En: He was more relaxed and less worried about the work.

Ga: "Aisling, rachaimid amach le haghaidh cupán seacláide te?
En: "Aisling, shall we go out for a cup of hot chocolate?"

Ga: " ar sé.
En: he said.

Ga: D'fhéach Aisling air le himní.
En: Aisling looked at him with concern.

Ga: "Tá an-iomarca le déanamh agam, Eoin," d'fhreagair sí.
En: "I have too much to do, Eoin," she replied.

Ga: Ach bhí aoibh gháire cairdiúil le feiceáil ar aghaidh Eoin.
En: But a friendly smile was visible on Eoin's face.

Ga: "Ní thógfaidh sé i bhfad," ar sé.
En: "It won't take long," he said.

Ga: "Féachaimid ar na soilse agus glacaimid sos beag.
En: "Let's look at the lights and take a small break."

Ga: "Bhí Aisling ag comhairle le hí féin.
En: Aisling deliberated with herself.

Ga: Bhí an ceart ag Eoin, b'fhéidir go mba cheart di sos beag a ghlacadh.
En: Eoin was right; perhaps she should take a small break.

Ga: Shocraigh sí dul leis.
En: She decided to go with him.

Ga: Chuir sí a leabhair i leataobh agus d’ardaigh sí a cóta mór.
En: She put her books aside and donned her big coat.

Ga: Tháinig siad amach, agus b'fhionnuar an aer, lán le boladh brea na Nollag.
En: They came out, and the air was cool, filled with the wonderful scent of Christmas.

Ga: Bhí an margadh beag maisithe le soilse daite agus bhí boladh milseog Nollag le brath san aer.
En: The small market was decorated with colorful lights, and there was the aroma of Christmas dessert in the air.

Ga: "Féach, Aisling," a dúirt Eoin," nach bhfuil an Nollaig álainn?
En: "Look, Aisling,"...

Share to: