Fluent Fiction - Indonesian: Silent Harmony: A Nyepi Ceremony from the Heart of Bali
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-04-12-22-34-02-id
Story Transcript:
Id: Di tengah hutan lebat dan suci di Ubud, Bali, Rina berdiri dengan hati yang bergetar.
En: In the midst of the dense and sacred forest in Ubud, Bali, Rina stood with a trembling heart.
Id: Daun-daun pohon berbisik lembut, seolah mengisyaratkan sambutan atas rencananya.
En: The leaves of the trees whispered softly, as if signaling a welcome for her plan.
Id: Hari itu adalah Nyepi, hari diam di Bali, di mana segala aktivitas dihentikan dan pulau ini tenggelam dalam ketenangan.
En: That day was Nyepi, the day of silence in Bali, when all activities are stopped and the island is engulfed in tranquility.
Id: Bersama Budi, sepupu yang setia dan ceria, Rina berjalan perlahan di antara jalan setapak berbatu.
En: Together with Budi, her loyal and cheerful cousin, Rina walked slowly along the rocky path.
Id: Mereka mengenang nenek mereka yang begitu mencintai pulau ini.
En: They reminisced about their grandmother who so loved this island.
Id: Saat mereka memasuki area Hutan Monyet Suci, Rina mengingat kembali keinginan neneknya untuk menyatu dengan alam Bali setelah kepergiannya.
En: As they entered the area of the Sacred Monkey Forest, Rina recalled her grandmother's wish to become one with the nature of Bali after her passing.
Id: "Rina, kita harus berhati-hati.
En: "Rina, we must be careful.
Id: Hari ini adalah Nyepi," bisik Budi, mengingatkan Rina akan pentingnya menghormati tradisi ini.
En: Today is Nyepi," whispered Budi, reminding Rina of the importance of respecting this tradition.
Id: Rina mengangguk, sadar akan tanggung jawabnya untuk tidak mengganggu ketenangan hari besar ini.
En: Rina nodded, aware of her responsibility not to disturb the peace of this holy day.
Id: Mereka berdua memilih jalan setapak yang jarang dilewati, berharap menemukan sudut yang tenang untuk melaksanakan upacara mereka.
En: They both chose a rarely traveled path, hoping to find a quiet corner to conduct their ceremony.
Id: Hutan tampak bersahabat meski sunyi, pepohonan tua berdiri kokoh seperti penjaga setia.
En: The forest appeared friendly despite the silence, old trees standing firm like loyal guardians.
Id: Hati Rina bergetar ketika ia membuka kotak kecil yang menyimpan abu neneknya.
En: Rina's heart trembled as she opened a small box containing her grandmother's ashes.
Id: "Kami di sini, Nek," ucapnya lirih dengan air mata yang mengalir perlahan.
En: "We are here, Nek," she whispered softly with tears flowing slowly.
Id: Budi memegang pundak Rina, memberikan dukungan dan kekuatan.
En: Budi held Rina's shoulder, providing support and strength.
Id: Dengan harapan tak terlihat, mereka mulai menaburkan abu secara perlahan ke tanah, membiarkannya membaur dengan keragaman flora yang menghidupkan hutan ini.
En: With unseen hope, they began to slowly scatter the ashes onto the ground, letting it blend with the diversity of flora that revitalizes this forest.
Id: Angin berembus lembut, seakan mengantarkan pesan mereka pada arwah nenek.
En: The wind blew gently, as if carrying their message to their grandmother's spirit.
Id: Tiba-tiba, dari balik pohon, segerombolan monyet mendekati mereka.
En: Suddenly, from behind a tree, a group of monkeys approached them.
Id: Alih-alih takut, Rina merasa seperti para monyet itu datang untuk menemani.
En: Instead of fear, Rina felt as if the monkeys came to...