1. EachPod

Healing in the Heart of Bali: Agus' Journey to Reconnect

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 10 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/id/episode/2024-12-10-23-34-02-id

Fluent Fiction - Indonesian: Healing in the Heart of Bali: Agus' Journey to Reconnect
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2024-12-10-23-34-02-id

Story Transcript:

Id: Di tengah musim hujan di Bali, desa kecil itu terasa magis.
En: In the middle of the rainy season in Bali, the small village felt magical.

Id: Hujan rintik membasahi atap-atap rumah dan pepohonan hijau segar menyelimuti sekeliling.
En: The drizzle wetted the rooftops and the fresh green trees enveloped the surroundings.

Id: Suara tetabuhan gamelan dan aroma dupa memenuhi udara, menandakan perayaan Galungan yang suci sedang berlangsung.
En: The sound of gamelan music and the aroma of incense filled the air, marking the sacred Galungan celebration in progress.

Id: Agus baru saja kembali ke desa ini setelah bertahun-tahun tinggal di luar negeri.
En: Agus had just returned to the village after years of living abroad.

Id: Ia kembali dengan harapan bisa menemukan kembali akar budayanya.
En: He came back hoping to reconnect with his cultural roots.

Id: Namun, belakangan, Agus sering lupa ingatan.
En: However, recently, Agus often experienced memory loss.

Id: Ingatan masa kecil di desa sering menghilang begitu saja.
En: Memories of his childhood in the village would often disappear just like that.

Id: Ia bingung dan ketakutan.
En: He felt confused and scared.

Id: Satu-satunya orang yang bisa membantunya adalah Dewi, dukun tradisional di desa yang terkenal energi dan kepekaannya.
En: The only person who could help him was Dewi, the traditional healer in the village known for her energy and sensitivity.

Id: Namun, Dewi skeptis dengan obat-obatan barat yang sering Agus gunakan.
En: However, Dewi was skeptical of the Western medications that Agus often used.

Id: Bagi Dewi, masalah Agus bukan hanya fisik, tapi juga spiritual.
En: For Dewi, Agus' problem was not just physical, but also spiritual.

Id: Di suatu sore basah, Agus menemui Dewi di pondok ukiran kayu yang dikelilingi kebun bunga warna-warni.
En: On a rainy afternoon, Agus met Dewi at her wooden carvings cottage surrounded by colorful flower gardens.

Id: Dewi menyambutnya dengan senyum hangat.
En: Dewi welcomed him with a warm smile.

Id: "Agus, kamu harus terbuka pada hal yang tidak bisa dilihat dengan mata," kata Dewi sambil menuangkan teh hangat.
En: "Agus, you must be open to things that cannot be seen with the eyes," said Dewi as she poured warm tea.

Id: Agus ragu-ragu.
En: Agus was hesitant.

Id: Ia datang dari dunia yang penuh logika dan sains, tapi kini harus berhadapan dengan sesuatu yang lebih dalam, lebih mistis.
En: He came from a world full of logic and science, but now had to face something deeper, more mystical.

Id: "Aku siap mencoba apapun, Dewi.
En: "I am ready to try anything, Dewi.

Id: Ketakutanku semakin besar.
En: My fear has grown greater.

Id: Setiap hari aku takut lupa lebih banyak," jawab Agus lirih.
En: Every day I fear forgetting more," Agus responded softly.

Id: Di malam Galungan, Dewi mengajak Agus ke sebuah ritual di Pura Agung desa.
En: On the night of Galungan, Dewi invited Agus to a ritual at the village's Pura Agung.

Id: Malam itu deras, tetapi suasana di pura sangat tenang.
En: That night was a downpour, but the atmosphere at the temple was very calm.

Id: Mereka duduk bersila di aula pura yang penuh dengan umat lain, memulai mediasi dan doa.
En: They sat cross-legged in the temple hall full of other devotees, beginning meditation...

Share to: