Fluent Fiction - Indonesian: Finding Peace and Adventure in Ubud's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-01-03-23-34-01-id
Story Transcript:
Id: Hujan deras mengguyur Ubud, menerobos celah-celah rapat pohon kelapa.
En: A heavy rain drenched Ubud, penetrating through the tight gaps of the coconut trees.
Id: Embun pagi menyelimuti perbukitan.
En: The morning mist enveloped the hills.
Id: Aroma tanah basah dan dupa dari persiapan upacara Tahun Baru harum di udara.
En: The scent of wet earth and incense from the preparations for the New Year's ceremony was fragrant in the air.
Id: Di tengah suasana ini, Wulan berdiri di ambang pintu galeri seni lokal tempat ia bekerja.
En: Amidst this atmosphere, Wulan stood at the doorway of the local art gallery where she worked.
Id: Adi, adik Wulan, duduk di beranda rumah dengan kaki terbalut.
En: Adi, Wulan's younger brother, sat on the veranda of their house with his leg bandaged.
Id: Ia menatap jalan yang basah, memikirkan perjalanan yang terputus akibat kecelakaan motor beberapa minggu lalu.
En: He gazed at the wet road, thinking about the interrupted journey due to a motorbike accident a few weeks ago.
Id: Keinginannya untuk kembali mengembara begitu kuat, namun tubuhnya belum sepenuhnya pulih.
En: His desire to wander again was strong, but his body had not fully recovered.
Id: Wulan mengamati adiknya dari jauh.
En: Wulan watched her brother from a distance.
Id: Sebagai kakak, ia merasa bertanggung jawab untuk memastikan Adi sembuh lebih cepat.
En: As his sister, she felt responsible for ensuring Adi's swift recovery.
Id: Namun, di hatinya, Wulan juga menyimpan kerinduan yang sama untuk petualangan di luar kehidupan rutinnya.
En: Yet, in her heart, Wulan also harbored the same longing for adventure beyond her routine life.
Id: Hari-harinya di galeri seni terasa datar, meski keindahan Ubud terpampang jelas di sekelilingnya.
En: Her days at the art gallery felt mundane, even though the beauty of Ubud was clearly displayed all around her.
Id: Suatu pagi, sebelum matahari terbit, Wulan mengajak Adi keluar untuk melihat persiapan upacara.
En: One morning, before the sun rose, Wulan invited Adi out to see the preparation of the ceremony.
Id: "Kau harus melihat keindahan ini, Di," pintanya lembut.
En: "You must see this beauty, Di," she softly insisted.
Id: Adi menurut, meski dengan enggan.
En: Adi obliged, though reluctantly.
Id: Jalan-jalan desa yang basah penuh dengan aktivitas penduduk yang sibuk menyiapkan hiasan dan sarana upacara.
En: The wet village roads were bustling with residents preparing decorations and ceremonial facilities.
Id: Saat matahari menyembul, warna-warni canang sari berserakan menghiasi halaman pura.
En: As the sun emerged, the colorful canang sari scattered, adorning the temple courtyard.
Id: Wulan berharap Adi bisa menemukan kebahagiaan dan kedamaian di tengah suasana rumah yang penuh makna.
En: Wulan hoped Adi could find happiness and peace amidst the home full of meaning.
Id: Di dalam pelataran pura, Wulan dan Adi mengikuti rangkaian doa dan persembahan.
En: Inside the temple grounds, Wulan and Adi followed the series of prayers and offerings.
Id: Ketika dupa dihidangkan, aroma menyegarkan mental mereka.
En: When incense was presented, the aroma refreshed their minds.
Id: Adi menutup matanya, membiarkan setiap doa yang terucap menghujam sanubarinya.
En: Adi closed his eyes, letting each uttered prayer pierce his heart.