Fluent Fiction - Finnish: Shared Passions: A Botanical Friendship Blooms
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/shared-passions-a-botanical-friendship-blooms
Story Transcript:
Fi: Helsingin kasvitieteellinen puutarha kylpi kesäauringossa.
En: The Helsinki Botanical Garden basked in the summer sun.
Fi: Kukat loistivat kaikissa sateenkaaren väreissä, ja ilmassa tuoksui hennosti laventeli ja ruusu.
En: Flowers shone in all the colors of the rainbow, and the air carried a faint scent of lavender and rose.
Fi: Puita ympäröi heleä vihreä lehti.
En: The trees were surrounded by vibrant green leaves.
Fi: Keskellä tätä vehreyttä, Aino asteli hitaasti pitkin sorapolkua.
En: In the midst of this greenery, Aino walked slowly along the gravel path.
Fi: Hän oli syvästi kiinnostunut harvinaisista kasvilajeista ja toivoi löytävänsä erityisen orkidean lisättäväksi kokoelmaansa.
En: She was deeply interested in rare plant species and hoped to find a special orchid to add to her collection.
Fi: Aino oli hiljainen ja vietti usein aikaa yksin, syventyen kasvien maailmaan.
En: Aino was quiet and often spent time alone, immersed in the world of plants.
Fi: Mutta tänään kaikki tuntui erilaiselta.
En: But today felt different.
Fi: Huhu kertoi, että harvinainen orkidea oli esillä puutarhassa.
En: Rumor had it that a rare orchid was on display in the garden.
Fi: Samanaikaisesti Elias, luontokuvaaja, kiersi näyttelyä.
En: At the same time, Elias, a nature photographer, was touring the exhibition.
Fi: Häntä kiehtoi luonnon yksityiskohdat, erityisesti kukkien herkkä kauneus.
En: He was fascinated by the details of nature, especially the delicate beauty of flowers.
Fi: Elias suunnitteli suurta näyttelyä, jolle tuo orkidea voisi olla täydellinen keskipiste.
En: Elias was planning a large exhibition for which that orchid could be the perfect centerpiece.
Fi: Hän kulki huomaamattomasti ihmisjoukon mukana kameransa kanssa.
En: He moved discreetly among the crowd with his camera.
Fi: Yhtäkkiä, polkujen risteyksessä, Aino ja Elias tavoittivat yhtä aikaa orkidean.
En: Suddenly, at the intersection of the paths, Aino and Elias reached the orchid simultaneously.
Fi: Heidän katseensa kohtasivat ja pieni jännite tuntui ilmassa.
En: Their eyes met, and a small tension filled the air.
Fi: Kumpikaan ei sanonut mitään hetkeen, kunnes Aino keräsi rohkeutensa.
En: Neither spoke for a moment, until Aino gathered her courage.
Fi: "Se on kaunis, eikö olekin?"
En: "It's beautiful, isn't it?"
Fi: hän aloitti ujosti.
En: she started shyly.
Fi: "On todella", Elias vastasi.
En: "It really is," Elias replied.
Fi: "Aion kuvata sen.
En: "I'm going to photograph it.
Fi: Se voi olla näyttelyni kohokohta."
En: It might be the highlight of my exhibition."
Fi: Aino hymyili.
En: Aino smiled.
Fi: "Se on harvinainen lajike.
En: "It’s a rare variety.
Fi: Olen lukenut siitä paljon.
En: I've read a lot about it.
Fi: Tiesitkö, että se kasvaa vain tietyissä olosuhteissa?"
En: Did you know it only grows under certain conditions?"
Fi: Elias kuunteli kiinnostuneena.
En: Elias listened intently.
Fi: Hän näki mahdollisuuden oppia ja innostui Ainon intohimosta.
En: He saw an opportunity to learn and was inspired by Aino's passion.
Fi: "Voisitko kertoa minulle enemmän?
En: "Could you tell me more?
Fi: Ehkä voisimme työskennellä yhdessä."
En: Maybe we...