Fluent Fiction - Finnish: Lost Legends of Kekri: A Journey of Heritage and Mystery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-legends-of-kekri-a-journey-of-heritage-and-mystery
Story Transcript:
Fi: Ilta aurinko loi pitkiä varjoja tunturien yli, kun Ilona seisoi kylän keskellä.
En: The evening sun cast long shadows over the tunturit as Ilona stood in the center of the village.
Fi: Kekri oli alkamassa.
En: The kekri festival was beginning.
Fi: Pienet valot valaisivat polut ja nauru kantautui telttojen sisältä.
En: Small lights illuminated the paths, and laughter could be heard from inside the tents.
Fi: Tänä vuonna kekrissä oli erityinen merkitys, sillä esille oli tuotu vanhoja saamelaisia esineitä, jotka kertoivat tarinoita menneisyydestä.
En: This year, kekri had a special significance, as old Sámi artifacts had been brought out, telling stories of the past.
Fi: Ilona rakasti näitä esineitä.
En: Ilona loved these artifacts.
Fi: Niissä oli hänen juurensa, tarinat hänen kansastaan.
En: They held her roots, the stories of her people.
Fi: Hän ei voinut odottaa, että voisi jakaa ne muiden kanssa tänä iltana.
En: She couldn't wait to share them with others this evening.
Fi: Mutta kun hän meni tarkistamaan esineet viimeisen kerran, hän kauhistui.
En: But when she went to check on the artifacts one last time, she was horrified.
Fi: Ne olivat kadonneet.
En: They were gone.
Fi: Mikko, kylän toimittaja, saapui pian.
En: Mikko, the village journalist, arrived soon after.
Fi: Hänelle tämä oli uutinen, mysteeri.
En: For him, this was news, a mystery.
Fi: Hän sanoi skeptisesti, "Ehkä joku unohti minne ne laitettiin."
En: He skeptically said, "Maybe someone just forgot where they put them."
Fi: Ilona vastasi tiukasti, "Minä tiedän, että ne varastettiin.
En: Ilona replied firmly, "I know they were stolen.
Fi: Minun on löydettävä ne."
En: I must find them."
Fi: He päättivät työskennellä yhdessä, vaikka heillä oli eri näkemykset.
En: They decided to work together, even though they had different perspectives.
Fi: Ilona tiesi, että Mikon tausta toimittajana voisi auttaa.
En: Ilona knew that Mikko's background as a journalist could help.
Fi: Hän tarvitsi hänen taitojaan selvittääkseen, mitä todella tapahtui.
En: She needed his skills to figure out what really happened.
Fi: Aksel, kylän vanhin, katseli heitä viisaiden silmiensä läpi.
En: Aksel, the village elder, watched them through his wise eyes.
Fi: "Tule luokseni myöhemmin", hän sanoi salaperäisesti.
En: "Come to me later," he said mysteriously.
Fi: Ilona aavisti, että Aksel tiesi jotain.
En: Ilona sensed that Aksel knew something.
Fi: Kun päivä muuttui yöksi, Ilona ja Mikko tapasivat Akselin nuotiolla.
En: As day turned to night, Ilona and Mikko met Aksel by the campfire.
Fi: Akselin ääni oli hiljainen, mutta vakuuttava.
En: Aksel's voice was quiet but compelling.
Fi: "Esineet ovat suojaksi", hän kertoi.
En: "The artifacts are for protection," he explained.
Fi: "Kaukaisessa menneisyydessä rituaalit kätkivät ne pahoilta tarkoittavilta."
En: "In a distant past, rituals hid them from ill intentions."
Fi: Ilona kuunteli tarkasti.
En: Ilona listened intently.
Fi: Akselin sanat saivat hänet ajattelemaan.
En: Aksel's words made her think.
Fi: "Missä ne voisivat olla?"
En: "Where could they be?"
Fi: hän kysyi.
En: she asked.
Fi:...