Fluent Fiction - Finnish: Laughter and Lines: A Tale of Friendship & Fish
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-08-26-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Suma hämärässä suossa oli kuin maali auringon valoa hylkivä peili.
En: The mire in the dim swamp was like a target-rejecting mirror in the light of the sun.
Fi: Paksu sumu kiemurteli veden ylle, ja hyönteiset surisivat innokkaasti.
En: Thick mist coiled over the water, and insects buzzed eagerly.
Fi: Oli kesä, täyteläinen ja täynnä elämää.
En: It was summer, lush and full of life.
Fi: Kaarlo, Ansa ja Veikko istuivat suon reunalla.
En: Kaarlo, Ansa, and Veikko sat at the edge of the swamp.
Fi: Heidän jalkojensa alla olivat märät kivet, ja veden ääni kupli hiljaa.
En: Beneath their feet were wet stones, and the sound of the water bubbled softly.
Fi: "Hoo, mikä upea päivä kalastuskilpailulle!"
En: "Oh, what a great day for a fishing competition!"
Fi: Kaarlo julisti hymyillen.
En: Kaarlo declared with a smile.
Fi: Hänen sydäntään lämmitti ajatus voittamisesta ja erityisesti Ansan silmissä loistamisesta.
En: His heart warmed at the thought of winning and, especially, shining in Ansa's eyes.
Fi: Vaikka kalastustaitoja ei ollut liiemmälti, innokkuus paikkasi puutteet.
En: Though he didn’t have much fishing skill, enthusiasm made up for the lack.
Fi: Ansa hymyili pehmeästi.
En: Ansa smiled gently.
Fi: "Minulle tämä on vain kaunis päivä luonnossa.
En: "For me, this is just a beautiful day in nature.
Fi: Kalat voivat pysyä turvassa tänään", hän naurahti.
En: The fish can stay safe today," she chuckled.
Fi: Veikko katsoi heitä hyvänsävyinen pilke silmäkulmassaan.
En: Veikko watched them with a friendly twinkle in his eye.
Fi: Hän oli kokenut kalastaja, joka osasi suon salat.
En: He was an experienced fisherman who knew the swamp's secrets.
Fi: Veikko heitti ensimmäisenä koukkunsa veteen.
En: Veikko was the first to cast his line into the water.
Fi: "Katsotaanpa, miten käy", hän sanoi rauhallisesti.
En: "Let's see how it goes," he said calmly.
Fi: Hänen liikkeensä olivat kuin tanssia veden pinnalla.
En: His movements were like a dance across the water's surface.
Fi: Ansa seurasi auliisti, toivoen saavansa oppia mestarilta.
En: Ansa followed eagerly, hoping to learn from the master.
Fi: Kaarlo, joka oli päättänyt voittaa hinnalla millä hyvänsä, matki Veikon liikkeitä.
En: Kaarlo, who had decided to win at all costs, mimicked Veikko's movements.
Fi: Hänen käsillään ei ollut samanlaista sulavuutta, mutta yritys oli tärkein.
En: His hands didn’t have the same grace, but effort was what counted.
Fi: Mutta oi!
En: But oh!
Fi: Moskiitot tunkeutuivat kaikkialle, ja Kaarlo huitoi niitä harmeissaan.
En: Mosquitoes invaded everywhere, and Kaarlo swatted at them in annoyance.
Fi: Kilpailu kävi hetki hetkeltä haastavammaksi.
En: The competition became more challenging by the moment.
Fi: Aika kului, ja jännitys kasvoi.
En: Time passed, and the tension grew.
Fi: Sitten, yhtäkkiä, Kaarlon siima nytkähti.
En: Then, suddenly, Kaarlo's line jerked.
Fi: "Jokin nappasi koukkuun!"
En: "Something took the bait!"
Fi: hän huusi iloisesti.
En: he shouted happily.
Fi: Seurasi hetki taistelua, kun Kaarlo veti verkkaisasti saalistaan suosta.
En: There followed a moment of struggle as Kaarlo slowly pulled his catch from the swamp.
Fi: Hänen...