1. EachPod

Laughter and Lines: A Tale of Friendship & Fish

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 26 Aug 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2025-08-26-22-34-02-fi

Fluent Fiction - Finnish: Laughter and Lines: A Tale of Friendship & Fish
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-08-26-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Suma hämärässä suossa oli kuin maali auringon valoa hylkivä peili.
En: The mire in the dim swamp was like a target-rejecting mirror in the light of the sun.

Fi: Paksu sumu kiemurteli veden ylle, ja hyönteiset surisivat innokkaasti.
En: Thick mist coiled over the water, and insects buzzed eagerly.

Fi: Oli kesä, täyteläinen ja täynnä elämää.
En: It was summer, lush and full of life.

Fi: Kaarlo, Ansa ja Veikko istuivat suon reunalla.
En: Kaarlo, Ansa, and Veikko sat at the edge of the swamp.

Fi: Heidän jalkojensa alla olivat märät kivet, ja veden ääni kupli hiljaa.
En: Beneath their feet were wet stones, and the sound of the water bubbled softly.

Fi: "Hoo, mikä upea päivä kalastuskilpailulle!"
En: "Oh, what a great day for a fishing competition!"

Fi: Kaarlo julisti hymyillen.
En: Kaarlo declared with a smile.

Fi: Hänen sydäntään lämmitti ajatus voittamisesta ja erityisesti Ansan silmissä loistamisesta.
En: His heart warmed at the thought of winning and, especially, shining in Ansa's eyes.

Fi: Vaikka kalastustaitoja ei ollut liiemmälti, innokkuus paikkasi puutteet.
En: Though he didn’t have much fishing skill, enthusiasm made up for the lack.

Fi: Ansa hymyili pehmeästi.
En: Ansa smiled gently.

Fi: "Minulle tämä on vain kaunis päivä luonnossa.
En: "For me, this is just a beautiful day in nature.

Fi: Kalat voivat pysyä turvassa tänään", hän naurahti.
En: The fish can stay safe today," she chuckled.

Fi: Veikko katsoi heitä hyvänsävyinen pilke silmäkulmassaan.
En: Veikko watched them with a friendly twinkle in his eye.

Fi: Hän oli kokenut kalastaja, joka osasi suon salat.
En: He was an experienced fisherman who knew the swamp's secrets.

Fi: Veikko heitti ensimmäisenä koukkunsa veteen.
En: Veikko was the first to cast his line into the water.

Fi: "Katsotaanpa, miten käy", hän sanoi rauhallisesti.
En: "Let's see how it goes," he said calmly.

Fi: Hänen liikkeensä olivat kuin tanssia veden pinnalla.
En: His movements were like a dance across the water's surface.

Fi: Ansa seurasi auliisti, toivoen saavansa oppia mestarilta.
En: Ansa followed eagerly, hoping to learn from the master.

Fi: Kaarlo, joka oli päättänyt voittaa hinnalla millä hyvänsä, matki Veikon liikkeitä.
En: Kaarlo, who had decided to win at all costs, mimicked Veikko's movements.

Fi: Hänen käsillään ei ollut samanlaista sulavuutta, mutta yritys oli tärkein.
En: His hands didn’t have the same grace, but effort was what counted.

Fi: Mutta oi!
En: But oh!

Fi: Moskiitot tunkeutuivat kaikkialle, ja Kaarlo huitoi niitä harmeissaan.
En: Mosquitoes invaded everywhere, and Kaarlo swatted at them in annoyance.

Fi: Kilpailu kävi hetki hetkeltä haastavammaksi.
En: The competition became more challenging by the moment.

Fi: Aika kului, ja jännitys kasvoi.
En: Time passed, and the tension grew.

Fi: Sitten, yhtäkkiä, Kaarlon siima nytkähti.
En: Then, suddenly, Kaarlo's line jerked.

Fi: "Jokin nappasi koukkuun!"
En: "Something took the bait!"

Fi: hän huusi iloisesti.
En: he shouted happily.

Fi: Seurasi hetki taistelua, kun Kaarlo veti verkkaisasti saalistaan suosta.
En: There followed a moment of struggle as Kaarlo slowly pulled his catch from the swamp.

Fi: Hänen...

Share to: