1. EachPod

From Ward to Independence: Satu's Courageous First Step

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 01 Aug 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2025-08-01-22-34-02-fi

Fluent Fiction - Finnish: From Ward to Independence: Satu's Courageous First Step
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-08-01-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti Helsingin yllä, kun Eero ja Satu astuivat ulos psykiatrisen osaston ovista.
En: The sun shone brightly over Helsinki as Eero and Satu stepped out of the doors of the psychiatric ward.

Fi: Kesäkuu oli hiljalleen taittumassa heinäkuuksi, ja kadulla kaikui iloinen puheensorina.
En: June was slowly turning into July, and the cheerful chatter echoed in the street.

Fi: Eero toimi sairaanhoitajana osastolla, mutta tänään hänellä oli erityinen tehtävä: auttaa Satua tekemään ensimmäinen itsenäinen ruokaostos.
En: Eero worked as a nurse in the ward, but today he had a special task: to help Satu with her first independent grocery shopping trip.

Fi: Satu oli viettänyt osastolla useita kuukausia.
En: Satu had spent several months in the ward.

Fi: Hän oli kokenut vaikeita aikoja ja yrittänyt löytää tavan elää arkea uudelleen.
En: She had gone through difficult times and was trying to find a way to live her daily life again.

Fi: Hänen rinnallaan kulki myös Aino, toinen osaston hoitaja, joka toimi usein Eeron työparina.
En: By her side was also Aino, another nurse from the ward who often worked alongside Eero.

Fi: Vireän ja empaattisen Ainon työpäivät olivat usein kiireisiä.
En: The lively and empathetic Aino's workdays were often busy.

Fi: "Kaikki sujuu hyvin, Satu.
En: "Everything will go well, Satu.

Fi: Mennään rauhalliseen aikaan", Eero sanoi lempeästi heidän lähestyessään lähikauppaa.
En: Let's go at a calm time," Eero said gently as they approached the nearby store.

Fi: Kauppa oli kasarmitorin lähellä ja yleensä melko hiljainen aamupäiväisin.
En: The store was near Kasarmitori and was usually quite quiet in the mornings.

Fi: Kun he astuivat kauppaan, Satun kädet hikistyivät ja sydän hakkasi.
En: As they entered the store, Satu's hands became sweaty and her heart raced.

Fi: Hän tarttui tiukasti ostoslistaan, jonka he olivat aiemmin laatineet yhdessä.
En: She clutched tightly to the shopping list they had previously made together.

Fi: "Muista, otetaan tämä askel kerrallaan", Eero muistutti häntä.
En: "Remember, let's take this one step at a time," Eero reminded her.

Fi: Satu pysähtyi vihannesten kohdalle.
En: Satu stopped at the vegetable section.

Fi: Hyllyt tuntuivat liian korkeilta ja tuotteet loputtomilta.
En: The shelves seemed too high and the products endless.

Fi: Silmät täyttyivät kyynelistä, ja hengitys tiheni.
En: Her eyes filled with tears, and her breathing quickened.

Fi: Eero näki paniikin nousevan ja astui lähemmäs.
En: Eero saw the panic rising and stepped closer.

Fi: "Hengitä rauhassa, Satu.
En: "Breathe calmly, Satu.

Fi: Katso minua", Eero sanoi pehmeästi.
En: Look at me," Eero said softly.

Fi: Hän oli itse kokenut samanlaisia tunteita menneisyydessä ja tiesi, kuinka auttaa.
En: He had experienced similar feelings in the past and knew how to help.

Fi: Satun katse tavoitti hänet, ja muutaman syvän hengityksen jälkeen Satu rauhoittui.
En: Satu's gaze met his, and after a few deep breaths, she calmed down.

Fi: Ainon tuki heille oli korvaamatonta.
En: Aino's support for them was invaluable.

Fi: "Eero, uskon että olet täydellinen henkilö auttamaan Satua", hän oli aiemmin sanonut.
En: "Eero, I believe you are the perfect person to help Satu," she had said earlier.

Share to: