Fluent Fiction - Estonian: Winter Whispers: A Tale of History, Trust, and Collaboration
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-01-01-23-34-02-et
Story Transcript:
Et: Tallinna vanalinn oli talvel erilise iluga.
En: Tallinna old town had a special beauty in winter.
Et: Külm tuul puhus läbi kitsaste tänavate, kandes endaga kaasa kellahelinaid, mis tähistasid aasta viimaseid päevi.
En: A cold wind blew through the narrow streets, carrying with it the chiming of bells marking the last days of the year.
Et: Kalev, Tallinna Linnamuuseumi tagasihoidlik ajaloolane, kõndis ettevaatlikult üle libedate munakivitänavate.
En: Kalev, a modest historian from the Tallinna Linnamuuseum, walked cautiously over the slippery cobblestone streets.
Et: Ta käes oli väike kott haruldase artefaktiga.
En: In his hand was a small bag with a rare artifact.
Et: Selle leidmine vanalinna südamest tähendas talle palju.
En: Finding it in the heart of the old town meant a lot to him.
Et: Kalev peatus Raekoja platsil ja heitis pilgu üles vanal advendiaknale.
En: Kalev stopped at the Raekoja plats and looked up at an old advent window.
Et: Jõulutuled särasid õrnalt.
En: Christmas lights shone gently.
Et: Ta teadis, et peab artefakti turvaliselt muuseumisse viima ja dokumenteerima, kuid hirm väärinterpreteerimise ees oli suur.
En: He knew he had to safely take the artifact to the museum and document it, but he was greatly afraid of misinterpretation.
Et: Maarika, uudishimulik ajakirjanik, oli selle uue leidmise kohta juba kuulnud ning otsis võimalust haruldase loo kirjutamiseks.
En: Maarika, a curious journalist, had already heard about this new finding and was seeking an opportunity to write a rare story.
Et: Kalevi ettevaatlikkus ja Maarika innukus kohtusid varsti vanalinna vaiksetel tänavatel.
En: Kalev's cautiousness and Maarika's enthusiasm soon met on the quiet streets of the old town.
Et: Maarika oli kuulnud Kalevi vestlustest kolleegidega.
En: Maarika had heard of Kalev's conversations with colleagues.
Et: "Kas sa tead sellest vanast medaljonist?"
En: "Do you know about that old medallion?"
Et: küsis Maarika, kui nad kohtusid Pühavaimu kiriku ees.
En: asked Maarika when they met in front of the Pühavaimu church.
Et: "Sooviksin kirjutada midagi erilist," lisas ta naeratades.
En: "I'd like to write something special," she added with a smile.
Et: Kalev turtsatas, kuid sisimas tundis ta muret.
En: Kalev snorted, but deep inside he felt worried.
Et: Ta ei tahtnud, et leid levis enne, kui see oli korralikult uuritud.
En: He didn't want the discovery to spread before it was properly researched.
Et: Kuid ta hindas Maarika kirge loo vastu.
En: However, he appreciated Maarika's passion for the story.
Et: Nad istusid kiriku trepimademel ja arutasid, mida teha edasi.
En: They sat on the church steps and discussed what to do next.
Et: Maarika pakkus, et võiks aidata dokumenteerimisel, mis lubaks Kalevil kiiremini tööd jätkata.
En: Maarika suggested she could help with the documentation, which would allow Kalev to continue his work faster.
Et: Kalev aga kahtles endiselt.
En: Kalev, however, was still in doubt.
Et: Aasta lõppes varsti ning Tallinna tänavaid kattis kergelt härmatanud lumi.
En: The year would soon end, and the streets of Tallinna were lightly covered with frostbitten snow.
Et: Kalev ruttas läbi vanalinna, kui tema jalg libises ja ta kukkus järsult munakividele.
En: Kalev hurried through the old...