Fluent Fiction - Estonian: Vinyl Love: A Valentine's Quest in Tallinn's Hidden Labyrinth
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-02-14-23-34-02-et
Story Transcript:
Et: Kert istus oma toas, akna taga sadas vaikne lumevaip.
En: Kert sat in his room, a quiet blanket of snow falling outside the window.
Et: Ta mõtles Maarikale, oma saladuslikule punapõsele, ja sellele, kuidas lähenev sõbrapäev võiks olla ideaalne võimalus talle oma tundeid väljendada.
En: He thought about Maarika, his mysterious rosy-cheeked girl, and how the approaching Valentine's Day might be the perfect opportunity to express his feelings to her.
Et: Kuid mida kinkida?
En: But what to give?
Et: Mis oleks piisavalt eriline?
En: What would be special enough?
Et: Kert teadis üht salajast paika — Sala Bunkrit.
En: Kert knew of a secret place — Sala Bunkrit.
Et: Tallinnas, maa all, varjus paljude silme eest.
En: In Tallinn, underground, hidden from many eyes.
Et: See oli justkui labürint, kus müüri-nukitsakaupmehed pakkusid kõike alates vanaaegsetest leitud vidinatest kuni käsitsi valmistatud eheteni.
En: It was like a labyrinth where wall-knickknack merchants offered everything from ancient found trinkets to handmade jewelry.
Et: Sinna otsustas Kert minna.
En: This was where Kert decided to go.
Et: Lumega kaetud tänavatel astudes liitusid temaga tema sõbrad, Maarika ja Raimo.
En: As he walked on the snow-covered streets, his friends, Maarika and Raimo, joined him.
Et: Maarika oli alati elevil, eredus silmades.
En: Maarika was always excited, brightness in her eyes.
Et: Raimo, tema tavapärase naljakusega, tegi kõigile tuju heaks.
En: Raimo, with his usual humor, cheered everyone up.
Et: "Mis sa arvad, leiad sealt midagi erilist?"
En: "What do you think, will you find something special there?"
Et: küsis Maarika, kui nad jõudsid bunkri sissepääsuni.
En: Maarika asked as they reached the bunker entrance.
Et: "Ma loodan," vastas Kert murelikult.
En: "I hope so," Kert replied worriedly.
Et: "Mul on vaja midagi, mis ütleb rohkem kui sõnad."
En: "I need something that says more than words."
Et: Sugereerivalt naeratas Maarika.
En: Maarika smiled suggestively.
Et: "Sa tead, mis on oluline — olla sina ise."
En: "You know what's important — to be yourself."
Et: Nad kõndisid bunkri pimedates koridorides.
En: They walked through the dark corridors of the bunker.
Et: Iga nurgajoon varjas midagi eripärast.
En: Each corner hid something unique.
Et: Kert peatus ühe eriti värvika poe ees.
En: Kert stopped in front of a particularly colorful shop.
Et: Seal rippus vana vinüülplaat.
En: There hung an old vinyl record.
Et: Selle helised väänlevad noodid oleksid justkui luule Maarika kõrvadele – ta armastas muusikat.
En: Its melodious, winding notes could be poetry to Maarika's ears – she loved music.
Et: Raimo läks Kerti juurde.
En: Raimo went to Kert.
Et: "See on midagi muud, kas pole?
En: "This is something different, isn't it?
Et: Sobiks suurepäraselt."
En: It would be perfect."
Et: Kert tundis end ebakindlalt, kuid sisimas teadis, et just vinüülplaadi lihtsus ja ilus heli võiksid tema tundeid väljendada.
En: Kert felt uncertain, but deep down he knew that the simplicity and beautiful sound of the vinyl record could express his feelings.
Et: Mõtteid segav kahtlus peatus korraks talle meelel.
En: A momentary doubt clouded his mind.
Et:...