Fluent Fiction - Estonian: Unraveling the Past: A Magical Day at the Estonian Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-04-05-22-34-02-et
Story Transcript:
Et: Kevadpäike paistis akendest sisse, kui Kalev, Maarika ja Tanel astusid Elevareid tundidesse, astus maja, ja vaatas ringi.
En: The spring sun shone through the windows as Kalev, Maarika, and Tanel entered Elevareid classes, entered the building, and looked around.
Et: Nad olid kooliekskursioonil Eesti Rahvamuuseumis, kus maailmad avanesid neile igal sammul.
En: They were on a school trip to the Estonian National Museum, where worlds opened up to them at every step.
Et: Maarikal silmad särasid, kui ta vaatas ringi suures saalis, täis näitusi ja iidseid esemeid.
En: Maarika's eyes sparkled as she looked around the large hall, full of exhibits and ancient artifacts.
Et: "Näete seda?
En: "Do you see that?
Et: Kiviaegsed tööriistad!"
En: Stone Age tools!"
Et: hüüatas Kalev, osutades elava elevusega kauget aegade jälgi.
En: exclaimed Kalev, pointing with lively excitement at the traces of distant times.
Et: Ta armastas ajalugu ja oli kaua oodanud, et näha neid esemeid.
En: He loved history and had long been waiting to see these objects.
Et: Maarika noogutas innukalt.
En: Maarika nodded eagerly.
Et: "Ja no näe, need nõuavad meie tähelepanu!
En: "And look, they demand our attention!
Et: Kujutle, kuidas inimesed kunagi elasid!"
En: Imagine how people once lived!"
Et: Tanel, alati seiklushimuline, naeratas kavalalt.
En: Tanel, always adventurous, smiled slyly.
Et: "Kuidas teised arvavad, kas me peaksime natuke rohkem ringi vaatama?
En: "What do the others think, should we look around a bit more?
Et: Vaatame niisiis?"
En: Shall we go then?"
Et: Grupp liikus aeglaselt edasi, järgides giidi, kuid peagi hakkasid rahvahulgad kogunema.
En: The group moved forward slowly, following the guide, but soon crowds began to gather.
Et: Ruumi täitsid teiste rühmade lärm, nende naer ja teated.
En: The room was filled with the noise of other groups, their laughter, and announcements.
Et: Kalev tundis end kitsikuses, teadmata, kas nad näevad kõike, mida nad lootsid.
En: Kalev felt cramped, not knowing if they would see everything they hoped for.
Et: "Kuidas oleks, kui väikeselt lahkuksime rühmast?
En: "How about we slip away from the group a little?
Et: Ma arvan, et seal, nurgataga, võib midagi huvitavat leida," sosistas Kalev.
En: I think there might be something interesting around the corner," whispered Kalev.
Et: Maarika kõhkles vaid hetkeks.
En: Maarika hesitated for just a moment.
Et: "Oleme ettevaatlikud.
En: "Let's be careful.
Et: Meie õpetaja võiks märgata kui me puudu oleme."
En: Our teacher might notice if we're missing."
Et: Aga uudishimu oli tugevam.
En: But curiosity was stronger.
Et: Tanel, igatsetud seiklusi, noogutas suure entusiasmiga.
En: Tanel, longing for adventures, nodded with great enthusiasm.
Et: "Teeme seda!"
En: "Let's do it!"
Et: Nii nad hiilisid mööda saalist, käies ettevaatlikult, kuni jõudsid vaiksemale alale, kuhu külastajad ei olnud jõudnud.
En: So they sneaked through the hall, walking cautiously, until they reached a quieter area where visitors had not ventured.
Et: Seal nad peatuti, ühes vaiksemates nurkades, mida märkas keegi teinegi.
En: There they stopped, in one of the quieter corners, noticed by no one else.
Et: "Kuidas...