1. EachPod

Unearthing Their Father's Legacy in Metsauri's Ruins

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 23 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/et/episode/2024-12-23-23-34-01-et

Fluent Fiction - Estonian: Unearthing Their Father's Legacy in Metsauri's Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2024-12-23-23-34-01-et

Story Transcript:

Et: Külm tuul puhus läbi Metsauri varemete, kui kolm last — Katrin, Taavi ja Maarika — astusid ettevaatlikult vana kivisillutise peale.
En: The cold wind blew through the ruins of Metsauri as three children — Katrin, Taavi, and Maarika — cautiously stepped onto the old stone pavement.

Et: Lumi krudises nende jalgade all nagu isa mälestuste vaikne kaja.
En: The snow crunched under their feet like the quiet echo of their father’s memories.

Et: See koht oli olnud nende isa lemmikpaik, tema juttudes täis saladusi ja mineviku varjundeid.
En: This place had been their father's favorite spot, full of secrets and shades of the past in his stories.

Et: "Siin see on," ütles Katrin, vaadates üle lumega kaetud varemete.
En: "Here it is," said Katrin, looking over the snow-covered ruins.

Et: Ta tundis vastutust oma õdede-vendade ees, otsustanud nendega isa pärandit jagada.
En: She felt responsible for her siblings, having decided to share their father's legacy with them.

Et: "Taavi, Maarika, me peame end kokku võtma.
En: "Taavi, Maarika, we need to pull ourselves together.

Et: Siin on midagi, mida ta alati tahtis, et me leiaksime."
En: There is something here that he always wanted us to find."

Et: Taavi vaatas ringi skeptilise pilguga.
En: Taavi looked around skeptically.

Et: "Kas poleks parem oodata kevadet?" küsis ta.
En: "Wouldn’t it be better to wait for spring?" he asked.

Et: "Talv teeb selle koha palju ohtlikumaks."
En: "Winter makes this place much more dangerous."

Et: "Aga see on nüüd või mitte kunagi," sõnas Maarika.
En: "But it's now or never," Maarika declared.

Et: Tema silmad särasid uudishimust ja soovist osa saada isa armastusest ajaloo vastu.
En: Her eyes shone with curiosity and a desire to partake in their father's love for history.

Et: Katrin noogutas ja hakkas edasi liikuma, hoolimata Taavi murelikust pilgust ning Maarika väsimusest.
En: Katrin nodded and began to move forward, despite Taavi's worried glance and Maarika's fatigue.

Et: Nad liikusid aeglaselt, vahel libisedes jäätunud kividel, aga teades, et isa oli siin alati leidnud rahu.
En: They moved slowly, sometimes slipping on the icy stones, but knowing that here, their father had always found peace.

Et: Lõppude lõpuks, nad tahtsid meeles pidada mitte ainult isa, vaid ka üksteist.
En: After all, they wanted to remember not only their father but also each other.

Et: Päike hakkas loojuma, kui nad jõudsid varemete südamesse.
En: The sun began to set as they reached the heart of the ruins.

Et: Kõrged sambad, kaetud lumega, seisid vaikides, justkui ajatu valvurid.
En: Tall pillars, covered with snow, stood silently, as if timeless guardians.

Et: Kuid siis, Maarika hüüd pani nad peatuma.
En: But then, Maarika's shout stopped them.

Et: "Vaadake, mis see on?" ütles Maarika, viidates lumest paljastuvale kivile.
En: "Look, what's that?" said Maarika, pointing to a stone emerging from the snow.

Et: See oli ukselävi, mille sees väikene avaus.
En: It was a doorstep with a small opening inside.

Et: Kagutades seda taskulambiga, nägid nad midagi, mis nägi välja nagu vanaaegne medaljon või amulett.
En: Shining a flashlight into it, they saw something that looked like an old medallion or amulet.

Et: "See peab olema see," sosistas Katrin põnevusega.
En: "This must be it,"...

Share to: