Fluent Fiction - Estonian: Uncovering Tallinn's Enchanting Secret: The Singing Stone Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-01-02-08-38-19-et
Story Transcript:
Et: Talv oli kattunud paksu lumega, mets Tallinnast põhja pool nägi välja nagu maagiline muinasjutumaa.
En: Winter had blanketed the land with thick snow, and the forest north of Tallinn looked like a magical fairy-tale land.
Et: Paljud tundsid huvi sealse ajaloo vastu, aga vähesed julgesid metsa talvisel ajal minna.
En: Many were interested in the history there, but few dared to venture into the forest during winter.
Et: Kuid Liisi, noor ja innukas folkloorihuviline, ei lasknud end lumest ja külmast heidutada.
En: However, Liisi, a young and enthusiastic folklore enthusiast, was not deterred by the snow and cold.
Et: Ta unistas laulvat kivi leida — iidne artefakt, mis lugude kohaselt kõlas kaunilt, kui soovisid kuulata.
En: She dreamed of finding the singing stone—an ancient artifact that, according to stories, sounded beautifully if you wished to listen.
Et: Tema sõbrad, Mihkel ja Anu, ei uskunud laulva kivi olemasolusse.
En: Her friends, Mihkel and Anu, didn't believe in the existence of the singing stone.
Et: "See on lihtsalt üks vanade aegade jutt," ütles Mihkel.
En: "It's just an old tale," said Mihkel.
Et: Anu noogutas kaasa: "Miks sa see hullus üldse ette võtad, Liisi?"
En: Anu nodded in agreement: "Why are you even pursuing this madness, Liisi?"
Et: Kuid Liisi oli otsustanud.
En: But Liisi was determined.
Et: Ta leidis vanast päevikust vihjed, mis viitasid kivi asukohale metsas sügaval.
En: She found clues in an old diary that pointed to the stone's location deep in the forest.
Et: Hoolimata sõprade kahtlustest pakkis ta kotid ja suundus uusaasta päeval metsa.
En: Despite her friends' doubts, she packed her bags and headed into the forest on New Year's Day.
Et: Mida sügavamale Liisi metsas rändas, seda tihedamaks muutus lumi.
En: The deeper Liisi ventured into the forest, the thicker the snow became.
Et: Ta jalg ragises külmunud okstel, jaaed tema ümber täitus vaikusega.
En: Her foot crunched on frozen branches, and the yard around her filled with silence.
Et: Külm puges varrukast sisse, kuid Liisi südames hõõgus kindlameelsus.
En: The cold crept into her sleeves, but determination burned in Liisi's heart.
Et: Ta järgnes päevikus märgitud vihjetele, astudes ettevaatlikult läbi puude.
En: She followed the clues noted in the diary, stepping cautiously through the trees.
Et: Äkki algas lumetorm.
En: Suddenly a snowstorm began.
Et: Lumehelbed keerlesid tuules ja mets muutus korraga hirmutavaks.
En: Snowflakes swirled in the wind, and the forest suddenly became frightening.
Et: Kuid siis nägi Liisi seda — salajane lehtla.
En: But then Liisi saw it—a secret arbor.
Et: Seal, kus vanasti asus laulav kivi, nägi ta maapinnal tundmatuid märke.
En: Where the singing stone used to be, she saw unknown markings on the ground.
Et: Äkki kadus vaikus.
En: Silence vanished suddenly.
Et: Liisi kuulis mahedat meloodiat, mis näis tulevat maa alt.
En: Liisi heard a gentle melody that seemed to come from beneath the earth.
Et: Südames tuksus erutus.
En: Her heart throbbed with excitement.
Et: Ta hakkas maapinda uurima ja leidis peidetud sisenemise.
En: She began to examine the ground and found a hidden entrance.
Et: Pimeduses olevat kambrikest valgustas külma sinaka helgiga vana laulev kivi.
En: A...