1. EachPod

The Lanterns of Tallinn: A Tale of Art and Unexpected Encounters

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 01 May 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/et/episode/2025-05-01-22-34-02-et

Fluent Fiction - Estonian: The Lanterns of Tallinn: A Tale of Art and Unexpected Encounters
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-05-01-22-34-02-et

Story Transcript:

Et: Tallinna vanalinn ärkas kevadiseel hommikul erksalt elule.
En: The Tallinna Old Town awoke vibrantly to life on a spring morning.

Et: Õhk oli täis maikuu värskust ja vulisevaid naeruhelisid.
En: The air was filled with the freshness of May and the sound of bubbling laughter.

Et: Walpurgi öö tähistamiseks olid tänavad kaunistatud mitmete laternatega.
En: The streets were adorned with numerous lanterns in celebration of Walpurgi öö.

Et: Maarja, noor kunstiteadlase tüdruk, kõndis aeglaselt mööda kiviaegu.
En: Maarja, a young art history enthusiast, walked slowly along the cobblestones.

Et: Tema süda kuulus Tallinna vanalinnale, selle igale kivile ja varemele, täis ajalugu ja lugu.
En: Her heart belonged to the Old Town of Tallinn, to every stone and ruin, full of history and stories.

Et: Maarja oli tulnud festivalile uue teadmise ja inspiratsiooniga, et luua näitus.
En: Maarja had come to the festival with new knowledge and inspiration to create an exhibition.

Et: Tema soov oli tuua vanalinna ajalugu silmade ette kõigile, kes olid sellest huvitatud.
En: Her wish was to bring the history of the Old Town to life for everyone interested.

Et: Kuid Maarja oli ka ettevaatlik muutuste suhtes.
En: However, Maarja was also cautious about changes.

Et: Ta soovis ehtsust.
En: She desired authenticity.

Et: Üksik laterna valgus langes Taavi käele, kui ta kaameraga pilte tegi.
En: A solitary lantern cast its light on Taavi's hand as he took pictures with his camera.

Et: Taavi oli fotograaf, kes otsis värve ja elu, vanade hoonete vahel.
En: Taavi was a photographer searching for colors and life among the old buildings.

Et: Ta tabas hetki, mis rääkisid omaette lugusid.
En: He captured moments that told their own stories.

Et: Ta vajas täna uusi ideid oma fotoseeriaks, mis kajastaks vanalinna dünaamikat.
En: Today, he needed new ideas for his photo series that would reflect the dynamism of the Old Town.

Et: Saatus mängis neile trikki, sest Maarja ja Taavi kohtusid täiesti juhuslikult just Raekoja platsil.
En: Fate played a trick on them, as Maarja and Taavi met completely by chance right in the Raekoja square.

Et: "Kas sa oled Maarja?"
En: "Are you Maarja?"

Et: küsis Taavi, nähes teda keskendunult märkmeid tegemas.
En: Taavi asked, noticing her intently making notes.

Et: "Jah, aga kust sa tead?"
En: "Yes, but how do you know?"

Et: vastas Maarja veidi üllatunult.
En: replied Maarja a bit surprised.

Et: "Ma olen sinust kuulnud, sa kavatsed näitust korraldada," ütles Taavi naeratades.
En: "I've heard about you; you plan to organize an exhibition," said Taavi with a smile.

Et: "Tead, ma arvan, et minu fotod võiksid sinu näitusele uue mõõtme anda."
En: "You know, I think my photos could bring a new dimension to your exhibition."

Et: Maarja vaatas teda mõtlikult.
En: Maarja looked at him thoughtfully.

Et: "Sinu fotod on väga kaasaegsed.
En: "Your photos are very contemporary.

Et: Ma ei ole kindel, kas need sobivad ajaloolise näituse juurde," vastas ta viivuks kõhkleva tooniga.
En: I'm not sure if they fit with a historical exhibition," she answered with a slightly hesitant tone.

Et: Päev kulges edasi, täis muusikat ja venerakke.
En: The day progressed, full of music and cheers.

Et:...

Share to: