1. EachPod

Snowbound Tea Shop Spark: Mihkel and Kaisa's Winter Magic

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 04 Mar 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/et/episode/2025-03-04-23-34-01-et

Fluent Fiction - Estonian: Snowbound Tea Shop Spark: Mihkel and Kaisa's Winter Magic
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-03-04-23-34-01-et

Story Transcript:

Et: Lumesadu kattis Tallinna tänavad paksu, valge vaibaga, muutes kõik vaikseks ja rahulikuks.
En: The snowfall covered the streets of Tallinn with a thick, white blanket, making everything quiet and peaceful.

Et: Kellegi mõtted ei jäänud varjule, kui teepoes hakkas Mihkel aknaid vaatama, lumi avas tema ees täiesti uue maailma.
En: No one's thoughts went unnoticed when Mihkel started looking out the windows in the tea shop, the snow opened up a completely new world before him.

Et: Ta oli teesmiskunepisar, millel oli oma vaikne ja hubane nurgake linnasüdames.
En: He was a barista with his own quiet and cozy corner in the city's heart.

Et: Mihkel armastas oma tööd baristana.
En: Mihkel loved his job as a barista.

Et: Ta võis jälgida inimesi, vaadata, kuidas nad naudivad teed ja omavahel suhtlevad.
En: He could observe people, see how they enjoyed tea and interacted with each other.

Et: Eriti üks naine, Kaisa, kes käis sageli seal.
En: Especially one woman, Kaisa, who often visited.

Et: Mihkel leidis, et tema naeratus tegi kõik soojemaks, isegi kõige külmema talvepäeva.
En: Mihkel found that her smile made everything warmer, even the coldest winter day.

Et: Täna aga tõotas tulla eriline päev.
En: Today, however, promised to be a special day.

Et: Hommikune rahvas hakkas vaikselt sisse voolama just siis, kui ootamatult algas tugev lumesadu.
En: The morning crowd began to slowly flow in right as a heavy snowfall started unexpectedly.

Et: Linn kadus lume varju, ja möödujad jõudsid varjule Mihkli teepoodi, seltsiks auravad tassid ja pehme vestlustoon.
En: The city disappeared under the snow's cover, and passersby sought refuge in Mihkel's tea shop, accompanied by steaming cups and soft tones of conversation.

Et: „Lume tõttu on kõik teed kinni,” ütles Toomas, kes istus akna juures ja vaatas murelikult välja.
En: "All the roads are closed because of the snow," said Toomas, who sat by the window, looking out worriedly.

Et: Taga tarkuse täis prillide peenraha tõi kerge ilme tema näole.
En: The small change by his wisdom-filled glasses brought a light expression to his face.

Et: Mihkel mõistis, et peaks midagi tegema.
En: Mihkel realized he needed to do something.

Et: Ta ei suutnud lihtsalt vaadata, kuidas inimesed muretsevad.
En: He couldn't just watch people worry.

Et: Ta tõi kohe välja mängud ja etteteatmised mitmetele teedele, et hoida meeleolu üleval.
En: He quickly brought out games and announced different teas to keep the mood up.

Et: Ja siis, kui kõik olid ühinend Katie küttekeha ümber, võttis Mihkel end kokku.
En: And then, when everyone gathered around Katie's heater, Mihkel took courage.

Et: Kaisa istus koos teistega ja luges raamatut.
En: Kaisa was sitting with others, reading a book.

Et: Tema käitumises oli rahu, mida Mihkel armastas.
En: There was a peace in her demeanor that Mihkel loved.

Et: Ta neelas alla oma häbelikkuse ja istus Kaisale lähemale.
En: He swallowed his shyness and sat closer to Kaisa.

Et: „Kas lumi ikka meeldib sulle?
En: "Do you still like the snow?"

Et: ” küsis Mihkel, natuke väriseva häälega.
En: asked Mihkel, his voice a bit shaky.

Et: Kaisa naeris.
En: Kaisa laughed.

Et: „Muidugi meeldib.
En: "Of course, I like it.

Et: Lumel on oma võlu.
En: Snow has its...

Share to: