Fluent Fiction - Estonian: Refinding Strength: A Journey Through Alutaguse's Trials
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-04-20-22-34-01-et
Story Transcript:
Et: Alutaguse rahvuspark ärkas kevadel ellu.
En: Alutaguse National Park came alive in the spring.
Et: Puud haljendasid ja linnulaul täitis õhku.
En: The trees were greening, and birdsong filled the air.
Et: Ain kõndis metsateel, püüdes leida rahu oma rahutust südames.
En: Ain walked along the forest path, trying to find peace for his restless heart.
Et: Viimased kuud olid olnud keerulised.
En: The past few months had been complicated.
Et: Suhe oli katkenud ja hing polnud leidnud uut tasakaalu.
En: A relationship had ended, and his soul had not found a new balance.
Et: Ain seadis endale eesmärgiks matkata Alutaguse vahekäikudest läbi.
En: Ain set himself the goal of hiking through the Alutaguse corridors.
Et: Tee oli pikk ja käänuline, kuid ta tahtis seda väljakutset.
En: The path was long and winding, but he wanted the challenge.
Et: Metsa rahu ja ilu, kevadine paitus, andsid talle jõudu edasi minna.
En: The peace and beauty of the forest, the caress of spring, gave him strength to continue.
Et: Samal ajal kerisid mõtted tema peas edasi-tagasi nagu tuuled puude latvades.
En: Meanwhile, thoughts swirled in his head back and forth like winds in the treetops.
Et: Keset kõige rahulikumat hetke libises Ain järsku niiskele juurenõule.
En: In the midst of the most tranquil moment, Ain suddenly slipped on a wet root.
Et: Ta kummardus oma valusale pahkluule ja oigas pinevalt.
En: He bent down to his aching ankle and groaned tensely.
Et: "Ei," sosistas ta endale.
En: "No," he whispered to himself.
Et: Ta oli kilomeetrite kaugusel abist ja pimedus hakkas tasapisi maad võtma.
En: He was miles away from help, and darkness was gradually taking over.
Et: Ta pöördus tagasi, kuid iga samm oli vaevaline.
En: He turned back, but every step was laborious.
Et: Peagi oli selge, et ta ei suuda kõndida.
En: It soon became clear he couldn't walk.
Et: Istudes maha, hing õhus värisedes, mõtles Ain, et võib-olla peab ta jääma siia ööseks, külm külmetamas looduses.
En: Sitting down, his breath trembling in the air, Ain thought he might have to stay here overnight, cold in the chill of nature.
Et: Kuid siis kuulis ta tuttavaid hääli eemalt.
En: But then he heard familiar voices from afar.
Et: Läbi rohelise metsa tulid Kadri ja Maia.
En: Through the green forest came Kadri and Maia.
Et: Nende rõõmsad kõnelused murrutasid metsavaikuse.
En: Their cheerful conversations broke the forest silence.
Et: Ain vilistas nendest märku andmaks.
En: Ain whistled to signal them.
Et: Nad kiirustasid tema poole.
En: They hurried toward him.
Et: "Mis juhtus?"
En: "What happened?"
Et: küsis Kadri, kui nad jõudsid Aini juurde.
En: asked Kadri when they reached Ain.
Et: "Pöörasin pahkluu," ütles Ain vaikselt.
En: "I twisted my ankle," Ain said quietly.
Et: "Ma arvan, et ei saa üksi kuskile."
En: "I don't think I can go anywhere on my own."
Et: "Ära muretse, me aitame sind," ütles Maia kindlalt.
En: "Don't worry, we'll help you," Maia said confidently.
Et: Mõlemad naised toetasid Ainil tõusta.
En: Both women supported Ain to stand up.
Et: Koos hakkasid nad aeglaselt metsaääre poole liikuma.
En: Together they began moving slowly toward the edge of the forest.