Fluent Fiction - Estonian: Rediscovering Family Bonds in Autumn's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2024-11-11-23-34-01-et
Story Transcript:
Et: Kadrioru pargis, sügisese lehtede vaiba all, kohtusid Kalev, Anu ja Maarika, et meenutada oma ema.
En: In Kadrioru park, under the autumn leaves' carpet, Kalev, Anu, and Maarika met to remember their mother.
Et: Pargi varasügisesed toonid hajusid kergelt uduse hommikuga, andes maaliliselt ilusa tausta perekonna kokkutulekule.
En: The early fall tones of the park gently blurred with the misty morning, providing a picturesque backdrop for the family gathering.
Et: Karge novembriõhk kandis endas kerget igatsust ning iga tuuleiil tuletas meelde igatsust ja kaotatud hetki.
En: The crisp November air carried a light longing, and every gust of wind reminded them of longing and lost moments.
Et: Kalev, vanim õdedest-vendadest, tundis suurt vastutust.
En: Kalev, the eldest of the siblings, felt a great sense of responsibility.
Et: Pärast ema lahkumist oli ta püüdnud perekonda koos hoida.
En: After their mother's departure, he had tried to keep the family together.
Et: Ta seisis pargist avaneval teerajal, mälestuslik sügislehed krõbisedes jalgade all.
En: He stood on the trail leading from the park, the memorial leaves crunching underfoot.
Et: Ta vaatas õdede poole, kuid nende vahel särises pinge.
En: He looked towards his sisters, but there was tension sparking between them.
Et: Anu, kõige noorem, oli viimasel ajal end oma traditsioonidest eemale tundnud.
En: Anu, the youngest, had recently felt detached from her traditions.
Et: Ta tundis, et oli kaugele triivinud oma perekonna juurtest.
En: She felt she had drifted far from her family's roots.
Et: Maarika, kellel alati rutt oli, iseenda perekonna ja ametialaste kohustuste vahel pendeldamas, kusagil nende kahe vahel.
En: Maarika, always in a hurry, juggled between her own family and professional obligations, somewhere between the two.
Et: Tal oli telefoni sõnumid südames, mis korrapäratu rütmi järgi teatasid, et kontorielu pole veel läbi.
En: Her phone buzzed in a disordered rhythm, reminding her that office life was not yet over.
Et: Kalev teadis, et midagi peab tegema.
En: Kalev knew something had to be done.
Et: Ta meenutas, kuidas ema armastas sügiseses pargis võtta ette väikese pikniku.
En: He remembered how their mother loved to have a small picnic in the autumn park.
Et: Ta otsustas tuua selle tava tagasi.
En: He decided to bring back this tradition.
Et: "Näe," ütles Kalev, silmad säramas, "me peaksime tegema nagu ema alati tegi."
En: "Look," said Kalev, his eyes shining, "we should do like mom always did."
Et: Ta võttis välja vana punase teki ja laotas selle lehtede peale.
En: He took out an old red blanket and spread it over the leaves.
Et: "Tule, istume koos."
En: "Come, let's sit together."
Et: Maarika ja Anu vahetasid pilke, esialgu kõhkleval, kuid peagi ühinesid nad Kaleviga.
En: Maarika and Anu exchanged glances, hesitant at first, but soon joined Kalev.
Et: Nad jagasid sooje pirukaid ja teed, naerdes mälestustes.
En: They shared warm pies and tea, laughing over memories.
Et: Kui vend istus, jagades nende ema lemmiklugusid, hakkas Anu hoolikalt tohutu puu all kirka lehevaipa üle vaatama.
En: As their brother sat, sharing their mother's favorite stories, Anu began to carefully examine the bright leaf carpet under a huge tree.
Et: Ta leidis midagi, mis paistis vana ja kulunud.
En:...