Fluent Fiction - Estonian: Nostalgic Treasures: A Heartfelt Search at the Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/nostalgic-treasures-a-heartfelt-search-at-the-museum
Story Transcript:
Et: Tallinna Lennusadama muuseumis säras hilissuve päike läbi suurte akende.
En: In the Tallinn Seaplane Harbour Museum, the late summer sun shone through the large windows.
Et: Kolm sõpra, Kertu, Sander ja Maarja, olid just lõpetanud eksponaatide vaatlemise.
En: Three friends, Kertu, Sander, and Maarja, had just finished observing the exhibits.
Et: Lennukad ja laevad, vanad fotod ja mereajalugu — nende päev oli olnud teadmisi täis.
En: Airplanes and ships, old photos and maritime history—their day had been full of knowledge.
Et: Nüüd toimetasid nad muuseumi suveniiripoes.
En: Now they were browsing the museum's souvenir shop.
Et: Poest õhkus lõbusaid hääli ja rahvahulga suminat.
En: The shop was filled with cheerful sounds and the buzz of a crowd.
Et: Sander vaatas kella.
En: Sander checked the time.
Et: Ta oli kärsitu.
En: He was impatient.
Et: "Me peame varsti minema," märkis ta.
En: "We need to go soon," he noted.
Et: Kuid Kertu mõtted olid mujal.
En: But Kertu's thoughts were elsewhere.
Et: Ta meenutas lapsepõlves, kui vanaisa teda muuseumisse tõi.
En: She remembered when her grandfather brought her to the museum in her childhood.
Et: Need olid erilised päevad ja vanaisa juttudele mõeldes täitus tema süda soe nostalgiaga.
En: Those were special days, and thinking of her grandfather's stories filled her heart with warm nostalgia.
Et: Ta tahtis leida suveniiri, mis neid mälestusi värskendaks.
En: She wanted to find a souvenir that would refresh those memories.
Et: Kertu kummardus laudade kohale, uudistades suveniiride meri.
En: Kertu leaned over the tables, exploring the sea of souvenirs.
Et: Tavalised t-särgid ja postkaardid ei kõnetanud teda.
En: Ordinary t-shirts and postcards didn’t speak to her.
Et: Maarja oli abivalmis ja pakkus välja erinevaid asju.
En: Maarja was helpful and suggested various items.
Et: "Vaata seda, Kertu!
En: "Look at this, Kertu!
Et: Kena keraamiline tass."
En: A nice ceramic mug."
Et: Kertu raputas pead.
En: Kertu shook her head.
Et: "See pole see," lausus ta tasa.
En: "That's not it," she said softly.
Et: Ta teadis, mida otsis, aga ei leidnud seda.
En: She knew what she was looking for, but couldn’t find it.
Et: "Kas me võiksime lahkuda?"
En: "Could we leave?"
Et: küsis Sander veidi kärsitult.
En: Sander asked, slightly impatient.
Et: Kuid Kertu otsustas Sandri kärsitust mitte tähele panna ja jätkas otsimist.
En: But Kertu chose to ignore Sander's impatience and continued searching.
Et: Varsti juhtus ta silmad midagi erilist märkama.
En: Soon, her eyes caught something special.
Et: Kõrgel riiulil, poolpeidus, seisis väike käsitsi valmistatud puulaevuke.
En: High on a shelf, half-hidden, stood a small handmade wooden ship.
Et: Laevuke meenutas talle täpselt vanaisa laevamudelit.
En: The ship reminded her exactly of her grandfather's model ship.
Et: Südames süttis äratundmine.
En: Recognition sparked in her heart.
Et: "See on see!"
En: "This is it!"
Et: hüüdis Kertu vaikselt.
En: Kertu exclaimed quietly.
Et: Maarja naeratas.
En: Maarja smiled.
Et: "See on tõesti tore.
En: "It’s really nice.
Et:...