Fluent Fiction - Estonian: Love Across Borders: A Valentine's Tale From Tallinn to Rome
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-02-24-23-34-01-et
Story Transcript:
Et: Kaarel istus oma Tallinna korteris ja vaatas välja aknast.
En: Kaarel sat in his Tallinn apartment and looked out the window.
Et: Lumehelbed tantsisid aeglaselt allapoole, kattes linna valge vaibaga.
En: Snowflakes danced slowly downwards, covering the city with a white blanket.
Et: Kuigi Tallinn oli ilus, ei olnud see sama, mis Rooma, kus Maarja praegu viibis.
En: Although Tallinn was beautiful, it wasn't the same as Rome, where Maarja was currently staying.
Et: Tal oli vaja midagi erilist välja mõelda.
En: He needed to come up with something special.
Et: Oli ju sõbrapäev.
En: After all, it was Valentine's Day.
Et: Kuigi nende suhe oli vahemaa tõttu keeruline, oli Kaarel otsustanud, et tahab seda erilist päeva Maarjale meeldejäävaks teha.
En: Even though their relationship was complicated due to the distance, Kaarel had decided he wanted to make this special day memorable for Maarja.
Et: Ta istus oma köögilaua taga, kirjutas mõtetega täidetud kirja ja korjas esemetest hoolikalt komplekti.
En: He sat at his kitchen table, wrote a letter filled with thoughts, and carefully assembled a package of items.
Et: Pakki läksid kuivatatud sinililled, väike pudel õunasiidrit ja käsitsi tehtud šokolaad, mille peal oli nende lemmik Tallinna kohviku logo.
En: The package included dried cornflowers, a small bottle of apple cider, and a handmade chocolate with their favorite Tallinn café's logo on it.
Et: Maarja oli Itaalias õpingutega hõivatud, maalide ja skulptuuride maailmas, kuid Kaarel teadis, et see pakett tooks tüki Eestit tema ellu.
En: Maarja was busy with her studies in Italy, immersed in the world of paintings and sculptures, but Kaarel knew that this package would bring a piece of Estonia into her life.
Et: Ta lisas kirja lõppu soovi: "Kohtume FaceTime'is kell seitse teie aja järgi."
En: He added a note at the end: "Let's meet on FaceTime at seven, your time."
Et: Aeg lähenes.
En: The time was approaching.
Et: Kaarel närveeris.
En: Kaarel was nervous.
Et: Kuid siis tuli midagi ootamatut.
En: But then something unexpected happened.
Et: Tallinna kohal puhkes tugev lumetorm, ja äkki kadus internetiühendus.
En: A strong snowstorm broke out over Tallinn, and suddenly the internet connection was lost.
Et: Kaarel kõndis närviliselt edasi-tagasi, muretsedes, kas Maarja saab kõnele vastata.
En: Kaarel paced back and forth nervously, worried whether Maarja would be able to answer the call.
Et: Oli juba hiline õhtu, kui torm lõpuks vaibus.
En: It was already late evening when the storm finally subsided.
Et: Kaarel kiirustas telefoni juurde, lootes parimat.
En: Kaarel hurried to his phone, hoping for the best.
Et: Ja seal ta oli!
En: And there she was!
Et: Maarja naeratus paistis ekraanil.
En: Maarja's smile was shining on the screen.
Et: "Tere, Kaarel!"
En: "Hello, Kaarel!"
Et: Maarja hääles oli rõõmu ja esmapilk Eestist saadud pakile tegi ta silmad särama.
En: There was joy in Maarja's voice, and the first glimpse of the package sent from Estonia made her eyes sparkle.
Et: Maarja avas paki ja tundis end lähemal Eestile.
En: Maarja opened the package and felt closer to Estonia.
Et: Ta loetles hoolsalt kõiki esemeid.
En: She carefully went through all the items.
Et: "Sinililled!
En:...