Fluent Fiction - Estonian: Lost in the Fog: A Student's Journey of Courage and Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-the-fog-a-students-journey-of-courage-and-discovery
Story Transcript:
Et: Karge sügisene hommik kattis Soomaa rahvusparki tiheda uduga.
En: A crisp autumn morning covered the Soomaa National Park in dense fog.
Et: Selle kohal heljus karge õhk, mis andis metsadele ja rabadele salapärase hõngu.
En: Above it hovered crisp air, giving the forests and bogs a mysterious aura.
Et: Õpilased, Lauri, Maarika ja teised, kogunesid Kalevi, nende bioloogia õpetaja, ümber.
En: The students, Lauri, Maarika, and others, gathered around Kalev, their biology teacher.
Et: Kalev rääkis innukalt kohalikust taimestikust ja loomastikust, ent Lauri mõtted kaldusid juba ette kujutama seiklust, mis võiks tema tavapärasest elust erineda.
En: Kalev spoke enthusiastically about the local flora and fauna, yet Lauri's thoughts were already drifting towards imagining an adventure that might differ from his usual life.
Et: „Täna uurime rabasid,“ ütles Kalev, „ja tuletan meelde, et turvalisus on kõige olulisem.
En: "Today we are exploring the bogs," said Kalev, "and I remind you that safety is the most important."
Et: “ Lauri kuulas poole kõrvaga, vaadates samal ajal maastikku, mis röövis tema tähelepanu.
En: Lauri listened with one ear, while at the same time watching the landscape that captured his attention.
Et: Maarika, Lõbus ja energiline nagu ikka, andis talle kerge müksu.
En: Maarika, cheerful and energetic as always, gave him a gentle nudge.
Et: „Tunnen, et sa tahaksid midagi põnevat avastada,“ nentis ta.
En: "I feel like you want to discover something exciting," she noted.
Et: Lauri unistas salaja avastusest, mis annaks talle enesekindlust.
En: Lauri secretly dreamed of a discovery that would give him confidence.
Et: Aga sisimas oli ta hirmul, eriti mõeldes udusse eksimisest.
En: But deep down, he was afraid, especially thinking about getting lost in the fog.
Et: Tema soov end proovile panna jäi siiski peituma sügavale hinge.
En: His desire to challenge himself, however, remained buried deep within his soul.
Et: Kui Kalev gruppi rabajärve ääres peatus, tõusis Lauril peas keerlev dilemma: kas järgida kõiki vaikimisi reegleid või astuda üle oma piiride ning avastada midagi uut ja erilist.
En: When Kalev stopped the group by the bog lake, Lauri's mind faced a swirling dilemma: whether to follow all implicit rules or to step beyond his limits and discover something new and special.
Et: Maarika liikus kiirelt edasi Kalevi jälgedes, ent Lauril tekkis ootamatu impulss.
En: Maarika quickly moved forward, following in Kalev's footsteps, but Lauri had an unexpected impulse.
Et: Ta eemaldas end tasapisi grupist, uduse rabamaastiku sügavusse sukeldudes.
En: He gradually separated from the group, diving deep into the foggy bog landscape.
Et: Alguses oli ta kindel oma suunas, kuid peagi neelas udu tema ümber kogu ümbritseva.
En: At first, he was sure of his direction, but soon the fog swallowed everything around him.
Et: Häälte kaja vaibus, jättes ainult tema enda sammude kahina.
En: The echo of voices faded, leaving only the rustle of his footsteps.
Et: Lauri sai aru, et on eksinud.
En: Lauri realized he was lost.
Et: Hingas sügavalt sisse, keskendus, ning hakkas tähele panema pisidetaile: taimede mustreid ja sambla tekstuure.
En: He took a deep breath, focused, and began to notice small details: the patterns of the plants...