Fluent Fiction - Estonian: Liina's Quest: Unearthing Family Ties in Tallinn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/liinas-quest-unearthing-family-ties-in-tallinn
Story Transcript:
Et: Tallinna vanalinnas oli sügis oma kuldsed lehed haigutanud mööda kiviseid radu.
En: In the old town of Tallinn, autumn had spread its golden leaves along the stony paths.
Et: Orbudekodu, vana kivimaja, seisis uhke ja rahulik keset kõike seda ilu.
En: The orphanage, an old stone building, stood proud and serene amid this beauty.
Et: Kaks uut inimest astusid tema hoovi - Liina ja Jaan.
En: Two new people stepped into its courtyard - Liina and Jaan.
Et: Liina, nooren naine, tuli kindla eesmärgiga.
En: Liina, a young woman, came with a clear purpose.
Et: Ta otsis oma venda, keda teda polnud kunagi kohanud.
En: She was searching for her brother whom she had never met.
Et: Ta südames oli lootus ja hääl kotike kirjadega peos.
En: Hope filled her heart, and her hand held a pouch of letters.
Et: Jaan, orbudekodu pidaja, vaatas teda ettevaatliku pilguga.
En: Jaan, the caretaker of the orphanage, eyed her with cautiousness.
Et: Ta oli harjunud lugusid kuulama, kuid oli ettevaatlik dokumentide ja lastenia.
En: He was used to hearing stories but was cautious about documents and children.
Et: Vennakese leidmiseks oli vaja tõendeid.
En: Evidence was needed to find her brother.
Et: „Tere, ma olen Liina,” alustas Liina, kõndides ettevaatlikult Jaani juurde.
En: "Hello, I am Liina," she began, walking cautiously towards Jaan.
Et: „Ma tulin venna pärast.
En: "I came because of my brother.
Et: Arvan, et ta võib siin olla.
En: I think he might be here."
Et: ”Jaan noogutas, kuid tema silmad jäid ettevaatlikuks.
En: Jaan nodded, but his eyes remained wary.
Et: „Palun andke mulle rohkem teavet,” ütles ta rahulikult, pilk suunatud Liina kinnisesse kotti.
En: "Please give me more information," he said calmly, his gaze directed towards the pouch in Liina's hand.
Et: Liina avas koti ja ulatas talle mõned vanad kirjad.
En: Liina opened the pouch and handed him some old letters.
Et: Need olid ainsad käegakatsutavad mälestused tema perekonnast.
En: They were the only tangible memories of her family.
Et: Need kirjad rääkisid vendadest, kellest üks oli orbudekodusse pandud.
En: These letters spoke of siblings, one of whom had been sent to the orphanage.
Et: Jaan võttis need vastu ja uuris iga sõna.
En: Jaan took them and examined each word.
Et: Koos liikusid nad hoone sisemusse.
En: Together, they moved into the building's interior.
Et: Seal, vaikse öö varjus, olid salvestatud lugematu hulk elusid - nende seas ka Liina vend.
En: There, under the cloak of a quiet night, countless lives were recorded - among them, Liina's brother.
Et: Jaan avas vana rauast ukse.
En: Jaan opened an old iron door.
Et: Tolmukate ääristasid kapid.
En: Dust edges lined the cupboards.
Et: Ainsa lambi kuma valgustas kitsast ruumi.
En: The glow of a single lamp illuminated the narrow room.
Et: Liina ja Jaan hakkasid kartoteegifailides kaevama.
En: Liina and Jaan began to delve into the card files.
Et: Iga paberileht rääkis loo minevikust.
En: Each sheet of paper told a story from the past.
Et: Nad otsisid vihjet, mis võiks tuua Liina ja tema venna kokku.
En: They searched for a clue that could reunite Liina with her brother.
Et: Oli see nimi või kuupäev?
En: Was it a...