Fluent Fiction - Estonian: Kadriorg's Whisper: Finding Inspiration in Autumn's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-09-05-22-34-02-et
Story Transcript:
Et: Kadriorgi lilleaed oli Maarja ja Mihkli lemmikkoht, eriti sügisel.
En: The Kadriorg garden was Maarja and Mihkel's favorite place, especially in autumn.
Et: Lehed olid kuldsed ja punased, krabisedes nende jalge all.
En: The leaves were golden and red, rustling under their feet.
Et: Õrn tuuleke mängis puude oksadel, andes kogu aiale rahuliku ja hubase tunde.
En: A gentle breeze played with the branches of the trees, giving the whole garden a peaceful and cozy feeling.
Et: Maarja seisis ühe lillepeenra juures, pintslit hoides, ja tundis end veidi eksinuna.
En: Maarja stood by one of the flowerbeds, holding a brush, and felt a little lost.
Et: "Maarja, sa oled varemgi raskeid ülesandeid lahendanud," ütles Mihkel, kes kõndis aeglaselt tema kõrval.
En: "Maarja, you've solved difficult tasks before," said Mihkel, who was walking slowly beside her.
Et: "Vaatame, mida sügis sulle kingib."
En: "Let's see what autumn has to offer you."
Et: Ta osutas kõrgele vahtrale, mille lehed olid säravpunased, peaaegu leekivad.
En: He pointed to a tall maple with leaves that were bright red, almost blazing.
Et: Maarja ohkas.
En: Maarja sighed.
Et: "Ma kardan, et kõik mu ideed on tavalised.
En: "I'm afraid all my ideas are ordinary.
Et: Ma tahan midagi, mis on tõeliselt erakordne."
En: I want something truly extraordinary."
Et: Mihkel naeratas ja tõstis ühe puulehe maast üles.
En: Mihkel smiled and picked up a leaf from the ground.
Et: "Alustame lihtsast.
En: "Let's start simple.
Et: Vaata, kuidas värvid siin üksteise vastu mängivad."
En: Look at how the colors play off each other here."
Et: Nad peatudes vaatasid üle lillepeenarde ja avastasid peidetud ilu.
En: They paused to look over the flowerbeds and discovered hidden beauty.
Et: Kollased, oranžid ja punased toonid sulandusid imelisteks mustriteks.
En: The yellows, oranges, and reds blended into marvelous patterns.
Et: Maarja hakkas värve vaikselt oma paberile täpikesi tehes jäljendama.
En: Maarja began to quietly mimic the colors on her paper with tiny dots.
Et: "Püüa mitte mõelda liiga palju," soovitas Mihkel.
En: "Try not to think too much," advised Mihkel.
Et: "Vaata looduse mustreid ja lase oma käel liikuda."
En: "Look at nature's patterns and let your hand move."
Et: Nende jalutuskäik kulges edasi, kui päike loojus ja maalis kõike oma soojades toonides.
En: Their walk continued as the sun set and painted everything in warm shades.
Et: Maarja vaatas üle aia ja nägi eemal noori daaleaid nende täies hiilguses.
En: Maarja looked across the garden and saw young dahlias in their full glory.
Et: See oli just see, mida ta vajas.
En: That was exactly what she needed.
Et: Maarja tõmbas hetkeks hinge ja tundis, kuidas uus idee tema mõttesmustrisse lõi.
En: Maarja took a deep breath and felt a new idea forming in her mind.
Et: Ta kujutas ette kunstiteost, mis võtaks kokku sügise kaootilise, kuid harmoonilise ilu.
En: She imagined an artwork that would capture the chaotic yet harmonious beauty of autumn.
Et: "Ma tean, mida teha!"
En: "I know what to do!"
Et: hüüdis ta ja kallistas Mihklit.
En: she exclaimed and hugged Mihkel.
Et: Tagasiteel koju oli ta silmis uus sära.
En: On the way home, there was a new sparkle in...