1. EachPod
EachPod

Gift of Wisdom: A Heartfelt Search in Tallinna Market

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 11 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/et/episode/2025-01-11-23-34-02-et

Fluent Fiction - Estonian: Gift of Wisdom: A Heartfelt Search in Tallinna Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-01-11-23-34-02-et

Story Transcript:

Et: Tallinna jõuluturg säras tuledes ja koduste puumajade soojuses.
En: The Tallinna Christmas market glimmered with lights and the warmth of traditional wooden houses.

Et: Õhk oli karge ja täis vürtsikate pähklite ning hõõgveini lõhna.
En: The air was crisp and filled with the scent of spiced nuts and mulled wine.

Et: Kaarel, noor üliõpilane, astus läbi turuvärava.
En: Kaarel, a young student, stepped through the market gate.

Et: Ta soovis leida oma vanaemale, kes teda kasvatanud oli, selle kõige erilisema kingituse.
En: He wanted to find the most special gift for his grandmother, who had raised him.

Et: Vanaema oli Kaarli jaoks alati olnud tähtis.
En: Grandmother had always been important to Kaarel.

Et: Nüüd, jõulude eel, tahtis ta tänada vanaema aastaid saadud armastuse ja toetuse eest.
En: Now, before Christmas, he wanted to thank her for the years of love and support he had received.

Et: Kaarel kõndis sõbranna Liisi ja tema õe Marta kõrval, silmad jooksvalt vaatamas, mida pakuti.
En: Kaarel walked alongside his friend Liis and her sister Marta, his eyes constantly scanning for what was on offer.

Et: Letid olid täis komme, küünlaid ja sokke.
En: The stalls were filled with candies, candles, and socks.

Et: Kuid Kaarel teadis, et tema otsis midagi erilist.
En: But Kaarel knew he was looking for something special.

Et: „Mis sa arvad, Liis?
En: "What do you think, Liis?

Et: Kas vanaema rõõmustaks nende villaste kinnaste üle?
En: Would grandma be pleased with these woolen gloves?"

Et: ” küsis Kaarel, uurides ühte letti.
En: Kaarel asked, examining one of the stalls.

Et: „Kindlasti meeldivad need talle, aga ma arvan, et leiad midagi veelgi erilisemat,” vastas Liis.
En: "She would certainly like them, but I think you can find something even more special," replied Liis.

Et: Kaarel mõtles püüdlikult.
En: Kaarel thought carefully.

Et: Ta kõndis edasi, süda täis tänulikkust vanaema kauneid lapsepõlvemälestusi meeles hoides.
En: He walked on, his heart full of gratitude, keeping his grandmother's beautiful childhood memories in mind.

Et: Ära eksinud tavapäraste lettide hulka, otsustas Kaarel uurida turu sügavamaid alasid.
En: Not wanting to get lost among the ordinary stalls, Kaarel decided to explore the deeper sections of the market.

Et: Ta liikus edasi vaiksemale alale, kus tundus olevat kohalike käsitööliste looming.
En: He moved on to a quieter area, where it seemed local artisans were displaying their creations.

Et: Seal, peidetud kõrgete kuuskede varju, nägi Kaarel vanemat meest, kes voolis midagi puust.
En: There, hidden beneath the shadows of tall spruces, Kaarel saw an older man carving something from wood.

Et: Mees kujundas puust lindu, selle tiivad õrnalt laiali sirutatud ja nokk uhkelt tõstetud.
En: The man was crafting a wooden bird, its wings gently spread and its beak proudly uplifted.

Et: Kaarel läks lähemale.
En: Kaarel approached closer.

Et: „Tere!
En: "Hello!

Et: Kas see on müügiks?
En: Is this for sale?"

Et: ” küsis ta.
En: he asked.

Et: Vana puutöömeister naeratas.
En: The old woodworker smiled.

Et: „Jah, see on,” vastas ta, põlvede peal puulonti õrnalt vormides.
En: "Yes, it is," he replied, gently shaping the piece of wood on his knee.

Et:...

Share to: