Fluent Fiction - Estonian: From Sunburn to Self-Care: Lessons from Marseille Adventures
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-07-26-22-34-02-et
Story Transcript:
Et: Marseille'i sadam oli täis elu.
En: The port of Marseille was full of life.
Et: Suvine päike paistis eredalt ning sadam kihas nii kohalike kui ka turistide sagimisest.
En: The summer sun shone brightly, and the harbor bustled with both locals and tourists.
Et: Mihkel istus kai ääres ja hingas sügavalt sisse soolase mereõhu aroomi.
En: Mihkel sat at the edge of the quay and took a deep breath of the salty sea air.
Et: Ta oli siin sõprade julgustusel, tundmatud seiklused ees ootamas.
En: He was here at the encouragement of friends, with unknown adventures awaiting him.
Et: Mihkel armastas spontaansust ja uusi kogemusi, kuid täna oli ta veidi liiga hooletu.
En: Mihkel loved spontaneity and new experiences, but today he was a bit too careless.
Et: Kertu ja Maarja, tema lojaalsed kaaslased selles Prantsuse linnas, seisid tema kõrval.
En: Kertu and Maarja, his loyal companions in this French city, stood by his side.
Et: Kertu, ettevaatlik ja alati valmis hoolitsema, pakkus taaskord päikesekaitsekreemi.
En: Kertu, cautious and always ready to care, offered sunscreen once more.
Et: "Mihkel, sa peaksid endale rohkem kreemi panema," ütles Kertu murelikult, viidates tema kolletunud nahale.
En: "Mihkel, you should put on more cream," said Kertu worriedly, referring to his yellowing skin.
Et: Maarja naeris rõõmsalt: "Las ta olla, küll ta varsti aru saab."
En: Maarja laughed cheerfully: "Let him be, he'll realize it soon enough."
Et: Pärastlõunal, kui päike hakkas madalamale laskuma, muutus Mihkli nahk järjest punasemaks ja valulikumaks.
En: In the afternoon, as the sun began to descend, Mihkel's skin became increasingly redder and more painful.
Et: Ta naeratas võimaliku ebameeldivuse trotsiks, kuid sosistas Kertule: "Ehk peaks ma tõesti rohkem tähelepanu pöörama sinu sõnadele."
En: He smiled in defiance of the possible discomfort but whispered to Kertu, "Maybe I should really pay more attention to your words."
Et: Kui nad jõudsid tagasi hotelli, muutus Mihkli valu talumatuks.
En: When they returned to the hotel, Mihkel's pain became unbearable.
Et: Arutatud plaanid jalutada läbi vanalinna ja nautida Marseille kuumaöid tuli edasi lükata.
En: The planned walk through the old town and enjoying the hot nights of Marseille had to be postponed.
Et: "Ma arvan, et peaksin arsti juurde minema," tunnistas Mihkel, mis oli tema jaoks raske aktsepteerida.
En: "I think I should go to the doctor," admitted Mihkel, which was difficult for him to accept.
Et: Kohalikus kliinikus vaatas arst teda tõsise pilguga.
En: At the local clinic, the doctor looked at him seriously.
Et: "Sul on tugev päikesepõletus.
En: "You have a severe sunburn.
Et: See vajab korralikku hooldust," ütles arst.
En: It requires proper care," said the doctor.
Et: Mihkel ohkas ja nõustus arstiga, olles mõistnud oma hooletuse tagajärgi.
En: Mihkel sighed and agreed with the doctor, having realized the consequences of his carelessness.
Et: Maarja ja Kertu olid tema kõrval, toetades ja innustades teda puhkama ning taastuma.
En: Maarja and Kertu were by his side, supporting and encouraging him to rest and recover.
Et: Järgmine päev möödus akende taga veiklevaid laineid vaadates.
En: The next day passed by watching the shimmering waves outside the windows.
Et: Sõbrad käisid avastamas ning...