1. EachPod

From Isolation to Belonging: Kaarel's Transformation at Lahemaa

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 19 Aug 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.org/from-isolation-to-belonging-kaarels-transformation-at-lahemaa/

Fluent Fiction - Estonian: From Isolation to Belonging: Kaarel's Transformation at Lahemaa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-isolation-to-belonging-kaarels-transformation-at-lahemaa

Story Transcript:

Et: Kaarel vaatas akna taga mööduvat maastikku ja mõtles oma töökaaslastele, kellega ta polnud veel kunagi vabal ajal aega veetnud.
En: Kaarel looked at the landscape passing by outside the window and thought about his colleagues, with whom he had never spent any free time before.

Et: Maarja, tema kolleeg, oli korraldanud meeskonna ürituse Lahemaa rahvusparki.
En: Maarja, his coworker, had organized a team event at Lahemaa National Park.

Et: Suvi soosis nende ettevõtmist — õhk oli soe ja päike peegeldus roheliste lehtede vahelt.
En: The summer was favorable for their outing—the air was warm, and the sun gleamed through the green leaves.

Et: "Kõik on meie jaoks valmis," ütles Maarja reipalt.
En: "Everything is ready for us," said Maarja cheerfully.

Et: "Me võtame sellest nädalavahetusest kõik, mis võtta annab!"
En: "We'll make the most of this weekend!"

Et: Kaarel tundis end veidi närvilisena.
En: Kaarel felt a bit nervous.

Et: Tema tööks oli graafilise disaini loomine, enamasti üksinda oma arvuti taga.
En: His job involved creating graphic designs, mostly by himself at his computer.

Et: Suhtlemine polnud tema tugevaim külg.
En: Socializing wasn't his strongest suit.

Et: Siiski, ta teadis, et peab rohkem suhtlema, kui tahtis end meeskonna osana tunda.
En: Still, he knew he needed to interact more if he wanted to feel like a part of the team.

Et: Taustal sosistas kahtlus, kuid suur tahtmine muutus temast siiski tugevamaks.
En: Doubt whispered in the background, but a strong desire for change overpowered it.

Et: Päev algas matkaga mööda metsaradu.
En: The day started with a hike along forest trails.

Et: Lahemaa rahvuspark avanes nende ees nagu postkaardi pilt: kõrged puud, karged allikad ja linnulaul.
En: Lahemaa National Park unfolded before them like a postcard: tall trees, crisp springs, and birdsong.

Et: Kaarel astus vaikselt teiste taga, kuulates Maarjat, kes juhtis retke.
En: Kaarel walked quietly behind the others, listening to Maarja, who was leading the hike.

Et: "Vaadake neid suuri kivimürakaid," ütles Maarja entusiastlikult.
En: "Look at those big boulders," said Maarja enthusiastically.

Et: "Kas keegi soovib jagada mõtteid selle koha ilu kohta?"
En: "Does anyone want to share their thoughts on the beauty of this place?"

Et: Keegi vaikis, kuid Maarja pilk peatus Kaarlil.
En: No one spoke initially, but Maarja's gaze stopped on Kaarel.

Et: Kaarel hingas sügavalt sisse.
En: He took a deep breath.

Et: "Ma arvan, et kunstnikuna," alustas ta ettevaatlikult, "näen ma loodust kui pidevat inspiratsiooniallikat.
En: "I think as an artist," he began cautiously, "I see nature as a constant source of inspiration.

Et: Värvid ja mustrid on siin nagu lõuend, mis muutub iga aastaajaga."
En: The colors and patterns here are like a canvas that changes with each season."

Et: Kaarel oli üllatunud, kui kolleegid talle kaasa noogutasid ja tema sõnu julgustavalt kuulasid.
En: Kaarel was surprised when his colleagues nodded along and listened to his words encouragingly.

Et: "Siin olles tekkis soov rohkem maalida," lisas ta kergendunult, kui grupist tuli aplaus.
En: "Being here makes me want to paint more," he added with relief as the group applauded.

Et: Matk jätkus,...

Share to: