Fluent Fiction - Estonian: Finding Home: An Artful Connection in Tallinn's Old Town
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-home-an-artful-connection-in-tallinns-old-town
Story Transcript:
Et: Sügisene hommik oli toonud Tallinna vanalinna kuldse ja punase lehtedevaiba.
En: The autumn morning had covered Tallinn's Old Town with a carpet of golden and red leaves.
Et: Õhk oli krõbe ja värske.
En: The air was crisp and fresh.
Et: Rahvas kogunes kunstiüritusele, mis toimus Raekoja platsil.
En: People gathered for an art event taking place at the Town Hall Square.
Et: Väikesed kohvikud õhkasid kohvisegu ja kaneeli aroome.
En: Small cafes exuded aromas of coffee blends and cinnamon.
Et: Liis, noor kunstihuviline, kõndis mööda vanalinna käänulisi tänavaid.
En: Liis, a young art enthusiast, walked through the winding streets of the Old Town.
Et: Ta töötas lähedal asuvas galeriis ja otsis uut kunsti, mis ärataks tähelepanu.
En: She worked at a nearby gallery and was searching for new art that would capture attention.
Et: Ta peatus mõneks hetkeks, nautides vaadet Vana Toomase tornile ja selle taustal kerkivaid punaseid katusetippe.
En: She paused for a moment, enjoying the view of the Old Thomas Tower and the red rooftops rising in the background.
Et: Samal ajal oli Mart, vaikne maalikunstnik, riietunud sooja mantlisse ja vaatas enda ümber toimuvat melu.
En: Meanwhile, Mart, a quiet painter, dressed in a warm coat, observed the activity around him.
Et: Ta oli äsja tagasi pöördunud koju, otsinud enda kohta kohalikus kunstielus.
En: He had just returned home, looking to find his place in the local art scene.
Et: Tema maalid kujutasid sõnakehvana Tallinna tänavaid uuel ja keerukal viisil.
En: His paintings depicted the streets of Tallinn, sparse with words, in a new and complex way.
Et: Liisi silmad püüdsid midagi tuttavat ja samas uut ühe telgi juures.
En: Liis's eyes caught something both familiar and new by one of the tents.
Et: Seal oli Marti maal, täis tundmatut ilu ja kummalisi valgusmängusid.
En: There was one of Mart's paintings, full of unknown beauty and strange plays of light.
Et: Tema süda tegi väikese hüppe.
En: Her heart skipped a little.
Et: Niimoodi kujutatuna polnud ta Tallinna veel kunagi näinud.
En: She had never seen Tallinn portrayed this way before.
Et: Ta astus lähemale, otsides juhuslikult pilguga kunstniku.
En: She stepped closer, casually searching for the artist with her gaze.
Et: Mart seisatas, märkides naise huvi oma töö vastu.
En: Mart stopped, noticing the woman's interest in his work.
Et: "Need on üsna teistsugused maalid," lausus Liis ettevaatlikult, "kas sellega on mõni lugu?"
En: "These are quite different paintings," Liis remarked cautiously, "is there a story behind them?"
Et: Mart vaatas tema poole ja naeratas.
En: Mart looked at her and smiled.
Et: "Jah, ma pöördusin mõni nädal tagasi aastatepikkuselt reisilt tagasi koju.
En: "Yes, I returned home a few weeks ago from many years of traveling.
Et: Need on koduigatsuse ja tagasituleku lood," selgitas ta.
En: These are stories of homesickness and return," he explained.
Et: Vestlus hakkas voolama kergelt, puudutades kodu ja identiteedi teemasid.
En: The conversation began to flow easily, touching on themes of home and identity.
Et: Kulus vaid mõni hetk, kui nad mõlemad tundsid, kuidas jagatud sõnad ja mõtted neid lähemale tõid.
En: It only took a moment for both to feel that the...