Fluent Fiction - Estonian: A Mother's Blessing: Kertu's Artistic Leap in Tallinn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-05-08-22-34-02-et
Story Transcript:
Et: Kevadises Tallinna vanalinnas sädeles päike sillutatud tänavakividel.
En: In the springtime Tallinna Old Town, the sun shimmered on the cobbled streets.
Et: Õhk oli täis värvilisi tulpe ja värskete saiakeste hõngu, mida müüdi läheduses asuvates kohvikutes.
En: The air was filled with the scent of colorful tulips and fresh pastries sold at nearby cafes.
Et: Kertu seisis suure puu all, mis just äsja rohelistesse pungadesse puhkenud oli, ja vaatas, kuidas rahvas mööda kiirustas.
En: Kertu stood under a large tree that had just burst into green buds, watching people hurry by.
Et: Täna oli emadepäev.
En: Today was Mother's Day.
Et: Kertu tahtis kogu südamest, et see päev oleks eriline.
En: Kertu wanted with all her heart for this day to be special.
Et: Kertu, Mati ja Liis, kes olid teda vaarsti ootamas, polnud kaua aega kohtunud.
En: Kertu, Mati, and Liis, who were expecting her soon, hadn't met for a long time.
Et: Kõik olid oma tegemistega hõivatud.
En: Everyone was busy with their own affairs.
Et: Kertu aga oli teinud suure otsuse - jätta maha oma kindel töö ja pühenduda kunstile.
En: Kertu, however, had made a big decision—to leave her secure job and dedicate herself to art.
Et: Ta kartis, kuidas tema ema, Liis, sellele reageerib.
En: She was afraid of how her mother, Liis, would react.
Et: Liis olevat alati uskunud, et stabiilne töö on elus kõige olulisem.
En: Liis had always believed that a stable job was the most important thing in life.
Et: Kertu jalutas Raekoja platsi poole, kus tema perekond temaga kohtuma pidi.
En: Kertu walked towards Raekoja plats, where her family was supposed to meet her.
Et: Vanalinna romantiline ja nostalgiline õhkkond veeres üle nagu pehme pilv, täites tema südant rahuga ja samas muredega.
En: The romantic and nostalgic atmosphere of the Old Town drifted over her like a soft cloud, filling her heart with peace and at the same time with worries.
Et: Kaua ta pidi oma saladust kandma?
En: How long would she have to carry her secret?
Et: Kas täna oli õige päev sellest rääkida?
En: Was today the right day to talk about it?
Et: Kertu nägi Matit ja Liisi juba eemalt lehvitamas.
En: Kertu saw Mati and Liis waving from afar.
Et: Ta naeratas ja kiirendas sammu.
En: She smiled and quickened her pace.
Et: Peale kallistusi ja naeru suundusid nad kõik vanalinna kitsastele tänavatele jalutama.
En: After hugs and laughter, they all headed to stroll the narrow streets of the Old Town.
Et: Emadepäeva puhul oli linn täis emmesid ja lapsi, kes tõid endale ja oma lähedastele rõõmu.
En: On Mother's Day, the city was full of mothers and children bringing joy to themselves and their loved ones.
Et: Kui nad jõudsid ühte vaiksemasse ja pehmemasse tänavanurka, tundis Kertu, et see hetk oli käes.
En: When they reached a quieter and softer street corner, Kertu felt that the moment had come.
Et: „Ema, mul on üks asi, mida ma tahan sinuga arutada,“ alustas ta väriseva häälega.
En: "Mom, there's something I want to discuss with you," she started with a trembling voice.
Et: Liis vaatas tütrele pikksilmadeisse.
En: Liis looked into her daughter's eyes.
Et: „Muidugi, kallis.
En: "Of course, dear.
Et: Mis on?
En: What is it?"
Et: “ vastas ta rahulikult.
En: she replied calmly.