Fluent Fiction - Czech: Uniting Hearts on Petrin Hill: A Celebration in Prague
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-06-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Na jaře, když se Petrin Hill rozzáří barvami rozkvetlých květin, Jakub a Tereza se setkali na jeho vrcholu.
En: In the spring, when Petrin Hill bursts into color with blooming flowers, Jakub and Tereza met at its peak.
Cs: Odtud se dalo vidět celé starobylé město Praha jako na dlani.
En: From there, the entire ancient city of Prague could be seen as if in the palm of a hand.
Cs: Obloha byla světlá a vzduch byl svěží.
En: The sky was bright, and the air was fresh.
Cs: Jakub, stálý vůdce rodiny, věděl, že se blíží matčiny narozeniny.
En: Jakub, the steady leader of the family, knew that his mother's birthday was approaching.
Cs: Cítil odpovědnost za organizaci oslavy, která by byla dokonalá.
En: He felt responsible for organizing a celebration that would be perfect.
Cs: "Musíme mít pořádnou oslavu," řekl Jakub důrazně, když stál pod rozkvetlou jabloní.
En: "We must have a proper celebration," Jakub said firmly as he stood under the blossoming apple tree.
Cs: "Chci rezervovat restauraci a objednat velký dort."
En: "I want to reserve a restaurant and order a big cake."
Cs: Tereza se usmála a zafoukala lehký vítr okolo svých vlasů.
En: Tereza smiled as a light breeze ruffled her hair.
Cs: Byla vždy víc pro drobné detaily a emoce.
En: She was always more about the small details and emotions.
Cs: "Jakube," odpověděla jemně, "mám nápady na procházku po místních zahradách nebo na domácí píseň.
En: "Jakub," she replied gently, "I have ideas for a walk through the local gardens or a homemade song.
Cs: To by mamce přineslo radost."
En: That would bring mom joy."
Cs: Jakub se zamračil.
En: Jakub frowned.
Cs: "Ale musíme to udělat správně," řekl.
En: "But we need to do it right," he said.
Cs: "Nesmíme nic ponechat náhodě."
En: "We mustn't leave anything to chance."
Cs: Tereza položila ruku na jeho rameno.
En: Tereza placed a hand on his shoulder.
Cs: "Já rozumím, ale přemýšlej o tom, co mamka opravdu chce," dodala.
En: "I understand, but think about what mom really wants," she added.
Cs: "Chce vidět, že jí rozumíme a že se o ni staráme."
En: "She wants to see that we understand her and care for her."
Cs: Jakub se zamyslel.
En: Jakub pondered.
Cs: Podíval se na krásné rozkvetlé zahrady pod nimi, zatímco lidé kolem si užívali jarního počasí.
En: He looked at the beautiful blooming gardens below them, as people around enjoyed the spring weather.
Cs: Nakonec si povzdychl a kývl.
En: Finally, he sighed and nodded.
Cs: "Dobře," řekl Jakub smířlivě.
En: "Okay," Jakub said conciliatory.
Cs: "Uděláme obojí.
En: "We'll do both.
Cs: Budeme mít rezervaci v restauraci a také něco osobního."
En: We'll have a reservation at a restaurant and also something personal."
Cs: Tereza se zářivě usmála.
En: Tereza beamed.
Cs: "To je skvělý plán!
En: "That's a great plan!
Cs: Uvidíš, jak moc to mamku potěší."
En: You'll see how much it will make mom happy."
Cs: Společně pak stáli na kopci, jejich srdce byla plná odhodlání.
En: Together, they stood on the hill, their hearts filled with determination.
Cs: Rozhlíželi se po Praze, která jako by jim v takovém okamžiku rozuměla a podporovala jejich rozhodnutí.
En: They looked out over Prague, which seemed to...