1. EachPod

Under the Roman Sky: Václav's Diplomatic Dance

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 23 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-23-08-38-20-cs

Fluent Fiction - Czech: Under the Roman Sky: Václav's Diplomatic Dance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-23-08-38-20-cs

Story Transcript:

Cs: V Římě, pod širým nebem, se konal velkolepý svátek zimního slunovratu.
En: In Římě, under the open sky, a grand festival of the winter solstice took place.

Cs: Měšťané se shromáždili ve zdobných halách, kde víno teklo proudem a atmosféra byla plná očekávání.
En: The townspeople gathered in decorative halls, where wine flowed freely, and the atmosphere was full of anticipation.

Cs: Václav, vyslanec z daleké země, kráčel ve stínu vysokých sloupů, zatímco jeho přítel Mirek šel po jeho boku.
En: Václav, an envoy from a distant land, walked in the shadows of the tall columns while his friend Mirek walked by his side.

Cs: "Musíš být ostražitý, Václave," šeptal Mirek.
En: "You must be cautious, Václave," Mirek whispered.

Cs: "Římané jsou mazaní.
En: "The Římané are cunning.

Cs: Eliška se dívá."
En: Eliška is watching."

Cs: Václav přikývl.
En: Václav nodded.

Cs: Eliška, půvabná římská šlechtična, pozorovala vše ze svého místa.
En: Eliška, a charming Roman noblewoman, observed everything from her seat.

Cs: Její oči byly jako orel, bedlivě sledovala situaci.
En: Her eyes were like an eagle's, keenly watching the situation.

Cs: Věděla, že Václav je zde proto, aby vyjednal důležitou smlouvu, která by pomohla jeho lidu.
En: She knew that Václav was there to negotiate an important treaty to help his people.

Cs: I ona měla své ambice.
En: She too had her ambitions.

Cs: Ve vzduchu bylo cítit teplo léta, které se mísilo s vůní svíček a koření.
En: The warmth of summer, mingling with the scent of candles and spices, could be felt in the air.

Cs: Večeře začala.
En: Dinner began.

Cs: U prostřeného stolu vedla bouřlivá diskuze mezi senátory.
En: At the set table, a heated discussion ensued among the senators.

Cs: Někteří byli proti smlouvě, kterou Václav nabízel.
En: Some were against the treaty that Václav offered.

Cs: Pro ně to nebylo výhodné.
En: For them, it was not advantageous.

Cs: Václav čekal na správný okamžik.
En: Václav waited for the right moment.

Cs: Když ticho padlo na místnost, postavil se.
En: When silence fell over the room, he stood up.

Cs: "Mí přátelé," začal pevně, "nabízím svazek.
En: "My friends," he began firmly, "I offer a union.

Cs: Naše země může spolupracovat.
En: Our countries can cooperate.

Cs: Můžeme sdílet bohatství a chránit hranice."
En: We can share wealth and protect the borders."

Cs: Senátoři si vyměnili pohledy, váhali.
En: The senators exchanged glances, hesitating.

Cs: Pak Eliška promluvila.
En: Then Eliška spoke.

Cs: "Přátelé, Václavova nabídka má smysl.
En: "Friends, Václav's offer makes sense.

Cs: Je čas na alianci, která nám zajistí budoucnost."
En: It's time for an alliance that will secure our future."

Cs: Její hlas byl klidný, ale plný přesvědčení.
En: Her voice was calm but full of conviction.

Cs: Její slova změnila atmosféru.
En: Her words changed the atmosphere.

Cs: Senátoři začali přikyvovat.
En: The senators began to nod.

Cs: Eliška se obrátila k Václavovi s lehkým úsměvem.
En: Eliška turned to Václav with a slight smile.

Cs: "Pomohu ti," řekla tiše, "ale na oplátku budu potřebovat něco na oplátku."
En: "I will help you," she said quietly, "but in return, I will...

Share to: