Fluent Fiction - Czech: Siblings Uncover Hidden Trust in Prague's Chilling Bunker
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-24-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Pod Petřínským vrchem v Praze se nachází starý podzemní bunkr.
En: Under Petřínský Hill in Prague lies an old underground bunker.
Cs: Tady se setkali Jitka a Václav.
En: Here, Jitka and Václav met.
Cs: Venku je zima.
En: It's cold outside.
Cs: Sněží a vítr vyje mezi stromy.
En: Snow is falling, and the wind howls among the trees.
Cs: Uvnitř bunkru je ticho.
En: Inside the bunker, it's silent.
Cs: Zdi jsou pokryty vrstvou prachu.
En: The walls are covered with a layer of dust.
Cs: Zdá se, že čas se zde zastavil.
En: Time seems to have stopped here.
Cs: Jitka a Václav, sourozenci, kteří se dlouho neviděli, teď stojí proti sobě.
En: Jitka and Václav, siblings who hadn't seen each other for a long time, are now standing face to face.
Cs: Je tu napětí, které visí ve vzduchu jako těžký mrak.
En: There is tension hanging in the air like a heavy cloud.
Cs: Rodinná krize je svedla dohromady.
En: A family crisis has brought them together.
Cs: Jitka ví, že potřebují najít důležité dokumenty.
En: Jitka knows they need to find important documents.
Cs: Ty dokumenty jsou základem pro vyřešení právních problémů, které tíží jejich rodinu.
En: These documents are crucial for resolving the legal issues burdening their family.
Cs: "Musíme je najít," řekne Jitka, její hlas je pevný, ale kdesi hluboko uvnitř cítí neklid.
En: "We have to find them," says Jitka, her voice firm, but deep inside, she feels uneasy.
Cs: Dokumenty jsou za hromadou trosek, které se zřítily při nedávném zemětřesení.
En: The documents are buried under a pile of debris that collapsed during a recent earthquake.
Cs: Jitka ví, že bude potřebovat Václavovu pomoc, ale minulost mezi nimi stále vytváří překážky.
En: Jitka knows she will need Václav's help, but the past still creates barriers between them.
Cs: Václav, mladší bratr, zaváhá.
En: Václav, the younger brother, hesitates.
Cs: Pohledem vyhledává její oči.
En: He searches for her eyes with his gaze.
Cs: "Pomůžu ti," říká nakonec, ale i v jeho hlase je slyšet obava.
En: "I'll help you," he eventually says, but there's apprehension in his voice as well.
Cs: Ví, jak je důležité rodinný spor vyřešit, ale dávné hádky stále se vracejí jako ozvěny v jejich vztahu.
En: He knows how important it is to resolve the family dispute, but old arguments still echo in their relationship.
Cs: Oba začnou odhrnovat suť.
En: Both start clearing away the rubble.
Cs: Studený vzduch v bunkru se mísí s prachem a oba se snaží pracovat v tichosti.
En: The cold air in the bunker mixes with the dust, and they both try to work in silence.
Cs: Čím více odstraní kamení, tím více vzpomínek se vynořuje.
En: The more stones they remove, the more memories emerge.
Cs: A pak konečně—hádka propukne.
En: And then, finally—a quarrel breaks out.
Cs: "Ty jsi vždycky chtěla mít pravdu," řekne Václav, zatímco se snaží vytáhnout větší kámen.
En: "You always wanted to be right," says Václav as he tries to pull out a larger rock.
Cs: "Nikdy jsi neposlouchala, co říkám."
En: "You never listened to what I had to say."
Cs: "A co ty?"
En: "And what about you?"
Cs: odpoví Jitka, její hlas nabírá na intenzitě.
En: replies Jitka, her voice rising in intensity.
Cs:...