1. EachPod

Siblings' Silent Struggle: A Breakthrough in the Autumn Sun

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 27 Sep 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.org/siblings-silent-struggle-a-breakthrough-in-the-autumn-sun/

Fluent Fiction - Czech: Siblings' Silent Struggle: A Breakthrough in the Autumn Sun
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/siblings-silent-struggle-a-breakthrough-in-the-autumn-sun

Story Transcript:

Cs: Podzim vzal do rukou vůni padajícího listí a jemně ji rozprostřel do útulné, ale sterilní chodby psychiatrického oddělení.
En: Autumn took hold of the scent of falling leaves and gently spread it through the cozy yet sterile corridor of the psychiatric ward.

Cs: Slunce zlehka klouzalo přes obrovská okna, ale jeho teplo příliš nezasahovalo dovnitř.
En: The sun lightly streamed through the large windows, but its warmth scarcely reached inside.

Cs: V místnosti pro návštěvy seděl Jakub, naproti své sestře Lence.
En: In the visiting room, Jakub sat across from his sister, Lenka.

Cs: Vedle obou byla malá stolní lampa, snad pokus o nabídku pohodlí, ale Lenka se sotva usmívala.
En: Next to them was a small table lamp, perhaps an attempt to offer comfort, but Lenka barely smiled.

Cs: „Jakube,“ řekla Lenka s povzdechem, „tady to nezvládnu.
En: "Jakub," Lenka said with a sigh, "I can't handle it here.

Cs: Chci pryč.
En: I want to leave."

Cs: “Jakub se snažil zachovat klid.
En: Jakub tried to remain composed.

Cs: Ruce sevřel v pěst pod stolem, aby skryl třesoucí se prsty.
En: He clenched his fists under the table to hide his trembling fingers.

Cs: „Lenko, víš, že to dělám pro tvoje dobro.
En: "Lenka, you know I’m doing this for your own good."

Cs: “ Jeho hlas byl klidný, ale v očích byla bolest.
En: His voice was calm, but pain showed in his eyes.

Cs: „Já nepotřebuji tohle dobro,“ odpověděla.
En: "I don’t need this kind of good," she replied.

Cs: „Chci žít svůj život.
En: "I want to live my life."

Cs: “Jakub naslouchal, cítil, jak se nad nimi visí mračna, ale nechtěl, aby se jejich rozhovor změnil v hádku.
En: Jakub listened, feeling a cloud of tension hovering above them, but he didn't want their conversation to turn into a fight.

Cs: Někde za ním byl slyšet tichý zvuk, jen šepot lidí a zamumlané rozhovory.
En: Somewhere behind him was a faint sound, just whispers of people and mumbled conversations.

Cs: Ale tyto šepoty byly jako hromy, které nést nesnesitelnou tíži na jeho srdci.
En: Yet, these whispers were like thunder carrying an unbearable weight on his heart.

Cs: Lenka se naklonila přes stůl, její oči byly plné odhodlání.
En: Lenka leaned over the table, her eyes full of determination.

Cs: „Zítra, při další návštěvě, odejdu.
En: "Tomorrow, during the next visit, I’m leaving.

Cs: Vím, že to zvládnu.
En: I know I can do it."

Cs: “Jakub ztuhl.
En: Jakub froze.

Cs: Strach jej sevřel.
En: Fear gripped him.

Cs: „Lenko,“ začal znovu, hledajíc slova, která by ji přesvědčila.
En: "Lenka," he began again, searching for words that might persuade her.

Cs: „Doktoři říkají, že potřebuješ ještě čas.
En: "The doctors say you still need time.

Cs: Nechci tě vidět znova trpět.
En: I don’t want to see you suffer again."

Cs: “„A co moje přání?
En: "And what about my wishes?"

Cs: “ odpověděla Lenka, v jejím hlase byla hořkost.
En: Lenka responded, bitterness in her voice.

Cs: „Nikdo se mě neptá, co chci já.
En: "No one asks what I want."

Cs: “Konverzace pokračovala jako nervózní tanec mezi dvěma vysokými ploty, které Lenka toužila přeskočit.
En: The conversation continued like a nervous dance between two...

Share to: