1. EachPod

Mystery of the Midnight Bell: Science vs. Folklore

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 09 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-09-23-34-01-cs

Fluent Fiction - Czech: Mystery of the Midnight Bell: Science vs. Folklore
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-09-23-34-01-cs

Story Transcript:

Cs: Noc v horské vesnici byla tichá, až strašidelně klidná.
En: The night in the mountain village was quiet, eerily calm.

Cs: Přikrývka sněhu zahalila domy do bílé a jediným zvukem byla lehká melodie větru šeptajícího mezi stromy.
En: A blanket of snow enveloped the houses in white, and the only sound was the gentle melody of the wind whispering among the trees.

Cs: Vesnice poblíž Krkonoš spala, ale jedno místo nemělo klid – stará kaple na vrcholu kopce.
En: The village near the Krkonoš slept, but one place was not at peace – the old chapel on the hilltop.

Cs: Večer co večer o půlnoci zazvonil zvon v kapli.
En: Every night at midnight, the chapel's bell rang.

Cs: Žádný člověk tam nebyl a žádný důvod nebyl zřejmý.
En: No person was there, and no reason was apparent.

Cs: Všichni ve vesnici věřili, že to je dílo duchů.
En: Everyone in the village believed it was the work of ghosts.

Cs: Všichni kromě Jakuba.
En: Everyone except Jakub.

Cs: Jakub byl mladý vědec.
En: Jakub was a young scientist.

Cs: Nosil brýle a měl rád knihy i fakta.
En: He wore glasses and liked books and facts.

Cs: Přijel do vesnice na dovolenou, ale záhada zvonu ho nedala spát.
En: He came to the village on vacation, but the mystery of the bell kept him awake.

Cs: Sledoval vesničany, slyšel jejich povídky.
En: He watched the villagers and listened to their tales.

Cs: Znali tajemné příběhy a měli své obavy.
En: They knew mysterious stories and had their fears.

Cs: Ale Jakub měl svou mysl zaměřenou na vědu.
En: But Jakub had his mind set on science.

Cs: Jednoho večera se rozhodl, že zůstane vzhůru až do půlnoci.
En: One evening, he decided to stay up until midnight.

Cs: Vyšel ven a zamířil ke kapli.
En: He went outside and headed for the chapel.

Cs: Sněžilo, ale Jakub byl odhodlaný.
En: It was snowing, but Jakub was determined.

Cs: Viděl světla ve vesnici, jen kaple byla zahalena tmou.
En: He saw lights in the village; only the chapel was shrouded in darkness.

Cs: Když se přiblížil k budově, setkal se s Lucií, dcerou místního starosty, a Marekem, místním historikem.
En: As he approached the building, he met Lucie, the daughter of the local mayor, and Marek, the local historian.

Cs: Lucie řekla: "Jakube, je to duch!
En: Lucie said, "Jakube, it's a ghost!

Cs: Musíš věřit."
En: You must believe."

Cs: Marek však mlčel.
En: Marek, however, remained silent.

Cs: Jakub věděl, že Marek má informace.
En: Jakub knew that Marek had information.

Cs: Ale Marek se neotevřel.
En: But Marek did not open up.

Cs: "Mám podívat se dovnitř," rozhodl se Jakub.
En: "I have to take a look inside," Jakub decided.

Cs: Marek ho varoval: "Staré dřevo může být zrádné."
En: Marek warned him, "Old wood can be treacherous."

Cs: Jakub zaslechl křupání sněhu, když se plížil ke dveřím.
En: Jakub heard the crunching of snow as he crept to the door.

Cs: O půlnoci zvon začal vyzvánět.
En: At midnight, the bell began to ring.

Cs: Jakub se zastavil.
En: Jakub stopped.

Cs: Uvnitř nebyl nikdo.
En: There was no one inside.

Cs: Ale zvon zvonil.
En: Yet, the bell rang.

Cs: Rozhlédl se kolem a objevil starý dřevěný nosník pod váhu zvonu.
En: He looked around and...

Share to: