1. EachPod

Mistrust at the Polls: Jirka's Slice of Civic Drama

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 15 Mar 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-15-22-34-00-cs

Fluent Fiction - Czech: Mistrust at the Polls: Jirka's Slice of Civic Drama
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-15-22-34-00-cs

Story Transcript:

Cs: Jirka stál u vchodu do volební místnosti.
En: Jirka stood at the entrance to the polling station.

Cs: Bylo jaro.
En: It was spring.

Cs: Slunce svítilo skrz velká okna historické budovy v Praze.
En: The sun shone through the large windows of the historic building in Praha.

Cs: Místnost byla plná lidí.
En: The room was full of people.

Cs: Občané přicházeli, aby odevzdali své hlasy.
En: Citizens were arriving to cast their votes.

Cs: Jirka měl rád tu atmosféru.
En: Jirka liked the atmosphere.

Cs: Cítil se jako součást něčeho důležitého.
En: He felt like a part of something important.

Cs: Jirka byl mladý, bystrý a zvídavý.
En: Jirka was young, smart, and curious.

Cs: Ale dnes se stal svědkem něčeho neobvyklého.
En: But today, he witnessed something unusual.

Cs: Všiml si Petra.
En: He noticed Petr.

Cs: Petra, muž v šedém kabátě, se choval zvláštně.
En: Petr, a man in a gray coat, was behaving strangely.

Cs: Když Petra hodil svůj hlasovací lístek do urny, Jirka si všiml, že zároveň vložil do krabice i malý papírek.
En: When Petr cast his ballot into the urn, Jirka noticed he also slipped a small piece of paper into the box.

Cs: To mu přišlo podezřelé.
En: That seemed suspicious to him.

Cs: Sál byl plný.
En: The hall was crowded.

Cs: Všichni úředníci byli zaneprázdněni.
En: All the officials were busy.

Cs: Jirka se rozhodl jednat sám.
En: Jirka decided to take action himself.

Cs: Opustil frontu a pomalu sledoval Petra.
En: He left the queue and slowly followed Petr.

Cs: Musel být diskrétní, aby nepřilákal pozornost.
En: He had to be discreet so as not to attract attention.

Cs: Petra odešel z místnosti a Jirka šel za ním.
En: Petr left the room, and Jirka followed him.

Cs: Na chodbě se zbledlé sluneční světlo odráželo od starých stěn.
En: In the corridor, the pale sunlight reflected off the old walls.

Cs: Jirka se snažil být tichý.
En: Jirka tried to be silent.

Cs: Konečně viděl, jak Petru zastavil u okna.
En: Finally, he saw Petr stop by a window.

Cs: Šance přišla.
En: The chance had come.

Cs: Jirka se přiblížil k Petrovi a oslovil ho.
En: Jirka approached Petr and addressed him.

Cs: „Promiňte, mohu s vámi mluvit?
En: "Excuse me, can I speak with you?"

Cs: " zeptal se Jirka klidně, ale odhodlaně.
En: Jirka asked calmly but resolutely.

Cs: Petra se otočil, překvapený.
En: Petr turned, surprised.

Cs: „Ano?
En: "Yes?"

Cs: " odpověděl opatrně.
En: he replied cautiously.

Cs: „Viděl jsem vás, jak jste dal něco do urny.
En: "I saw you put something into the urn.

Cs: Co to bylo?
En: What was it?"

Cs: ” zeptal se Jirka a zvedl obočí.
En: Jirka asked, raising an eyebrow.

Cs: Petra chvilku mlčel.
En: Petr paused for a moment.

Cs: Pak se rozhodl přiznat.
En: Then he decided to confess.

Cs: „To byl jen dopis pro moji přítelkyni Martu.
En: "It was just a letter for my girlfriend Marta.

Cs: Omylem jsem ho vložil do urny.
En: I accidentally slipped it into the urn.

Cs: Byla to velká chyba.
En: It was a big mistake.

Cs: Omlouvám se,” řekl omluvně.
En: I'm sorry," he said...

Share to: